"أريد أن أخبركم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vou contar-vos
        
    • quero falar-vos
        
    • quero dizer-vos
        
    • Tenho de vos dizer
        
    • queria dizer-vos
        
    • quero dizer
        
    vou contar-vos uma coisa que acho realmente emocionante. TED حسنًا، أريد أن أخبركم عن شيء أعتقد أنه مثير حقًا.
    vou contar-vos a minha terceira e última história, que é sobre o desemprego. TED لذا أريد أن أخبركم قصتي الثالثة والأخيرة، والتي تتمحور حول البطالة.
    Eu quero falar-vos sobre uma amiga que ensinava inglês a adultos em Abu Dhabi. TED أريد أن أخبركم عن صديقتي التي كانت تُدرّس اللغة الإنجليزية للبالغين في دُبي
    No geral, quero dizer-vos uma coisa sobre a economia comportamental. TED بتعميم أكبر ، أريد أن أخبركم بشئ حول الإقتصاد السلوكي.
    Tenho de vos dizer uma coisa. Open Subtitles أريد أن أخبركم بشيءٍ.
    Primeiro que tudo, queria dizer-vos que os mosquitos acasalam em enxames. TED أولًا، أريد أن أخبركم أن البعوض يتقابل فيما نسميه أسراب.
    Em resumo, o que eu quero dizer é o seguinte: Não vos contei uma parte da história de ter adoecido com diabetes. TED لذا، لتلخيص الموضوع، ما أريد أن أخبركم عنه هو، أني لم أخبركم جزء من قصة العودة من مرض السكري.
    vou contar-vos uma coisa sobre a neurociência. TED أريد أن أخبركم شيئاً عن علم الأعصاب يا رفاق.
    vou contar-vos uma história. TED أريد أن أخبركم قصة.
    vou contar-vos uma história sobre histórias. TED أريد أن أخبركم قصة عن القصص.
    Eu vou contar-vos tudo. Open Subtitles أريد أن أخبركم بكلّ شيء.
    quero falar-vos sobre um concurso muito bizarro que tem lugar todas as primaveras em Nova Iorque. TED أريد أن أخبركم عن مسابقة غريبة جداً والتي تقام كل ربيع في مدينة نيويورك
    quero falar-vos um pouco acerca desta fotografia. TED أريد أن أخبركم بعض التفاصيل عن هذه الصورة.
    "Para os lados do oeste existiu um sujeito,... um tipo do qual quero falar-vos. Open Subtitles في مكان بعيد في الغرب كان رجل رجل أريد أن أخبركم عنه قصّة
    quero dizer-vos que, felizmente, a maçã Fowler ainda anda por aí. TED أريد أن أخبركم أن الخبر الجيد هو أن تفاح الفولر لا يزال موجود
    quero dizer-vos a todos, que foi uma honra trabalhar com um grupo tão dedicado e concentrado como todos vocês provaram ser. Open Subtitles أريد أن أخبركم جميعاً أنه العمل معكم كان شرفاً مع مجموعة متفانية ومركزة كما أثبتم جميعاً ذلك.
    Eu estou aqui porque quero dizer-vos cara a cara que acredito nesta missão e no que ela significa para o nosso futuro. Open Subtitles أنا هنا لأننى أريد أن أخبركم وجهاً لوجه بما أأومن به بهذه المهمة وما تعنيه لمستقبلنا
    - Tenho de vos dizer uma coisa. Open Subtitles - أريد أن أخبركم شيئاً.
    queria dizer-vos que me vou embebedar aqui todas as noites até ao fim dos meus dias. Open Subtitles فقط أريد أن أخبركم بأنّي سأثمل هنا كل ليلة لبقية حياتي.
    Esta noite, quero dizer que as crianças em detenção de imigração. estão a ser traumatizadas. TED اليوم، أريد أن أخبركم أن الأطفال في حجز المهاجرين معرضين للصدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus