Não. Se alguma coisa correr mal, quero ter a certeza de que a Presidente está protegida. | Open Subtitles | كلّا، فإن حصل أمرًا خاطىء أريد التأكد من أن الرئيسة بعيدةً عن الأمر |
quero ter a certeza de que está tudo bem entre nós. | Open Subtitles | أريد التأكد من أن صداقتنا كما هي |
E antes de apanharmos a Jackie... quero ter a certeza de que sabemos todos o motivo desta viagem. | Open Subtitles | آه ,وبالمناسبة ..."قبل أن نقلّ "جاكي أنا فقط أريد التأكد من أن الجميع يعلم عن ماذا تدور هذه الرحلة |
Só quero certificar-me que o nosso tapete aéreo vai ser apenas de tropas vivas. | Open Subtitles | إنني فقط أريد التأكد من أن دعمنا الجوي سيتكون من جنود أحياء و ليسوا أمواتا |
Quer dizer, trabalhaste tanto por aquele clube, que eu quero certificar-me que tudo correrá bem. | Open Subtitles | أقصد ، كنت قد عملت بجد للملهى، أريد التأكد من أن يتم حل المشكلة. |
Envia uma equipa, quero ter a certeza que ele está sob custódia antes do FBI lá chegar. | Open Subtitles | أرسل فريق، أريد التأكد من أن يكون محتجز عندنا قبل أن يصل الفيدراليّن |
E, acima de tudo, quero ter a certeza que Dean Keaton está morto. | Open Subtitles | و, علي كل ذلك, أنا أريد التأكد من أن "دين كيتون" قد مات. |
quero ter a certeza que a Gogol não vai ver a Alex. | Open Subtitles | أريد التأكد من أن (غوغل) لن يروا (أليكس) |
quero ter a certeza que o David foi embora e que a Mna. | Open Subtitles | أريد التأكد من أن " ديفيس " خارج المنزل |
Só quero ter a certeza que não há efeitos colaterais. Tinhas dado isto ao Wells sem o testares antes? | Open Subtitles | أريد التأكد من أن ليس لها آثار جانبية وحسب أكنت لتعطيها لـ(ويلز) بلا اختبارها أوّلًا؟ |