"أريد منكم أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • quero que
        
    • preciso que
        
    quero que vocês reimaginem como a vida está organizada na Terra. TED أريد منكم أن تعاودوا تخيلكم لكيفية تنظيم الحياة على الأرض.
    E se há alguma coisa que quero que levem convosco destas aulas, enquanto estiverem a abusar dos vossos corpos nas férias, Open Subtitles وإذا كان هناك شيء أريد منكم أن تأخذوه من هذا الفصل معكم.. بالإضافة إلى سوء استعمال أجسادكم في الإجازة
    quero que consigam o máximo de apostas possível para nosso novo gladiador. Open Subtitles لذا أريد منكم أن تأخذوا العديد من الرهانات على مصارعنا الجديد
    quero que façam duplas e comecem a traçar dados sobre supernova. Open Subtitles أريد منكم أن تتشاركوا سويا وتبدأو تخطيط بيانات النجم المفجر
    preciso que os dois assinem em cima e em baixo. Open Subtitles أريد منكم أن توقعوا و تأرخوا في الاسفل, كلاكما
    Depois de limparem as peles, quero que as amarrem bem amarradas. Open Subtitles بعد تنظيف هذه الجلود.. أريد منكم أن تقوموا بلفّها بإحكام
    Todos nós nos limitamos socialmente na vida, na escola, no trabalho e por isso quero que pensem nisto. TED واليوم، أصبح كل منا ضيق اجتماعيًا في حياتنا جامعتنا واعمالنا ولذلك أريد منكم أن تفكروا في هذه المسألة.
    quero que olhem para o vosso amigo por um momento. TED أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة.
    Aquilo que quero que vejam é o telescópio à direita. TED وما أريد منكم أن تننظروا إليه هنا هو تلسكوب في الجانب الأيمن.
    Portanto, quero que pensem com cuidado qual dos clipes é que tem o toucinho. TED لذا أريد منكم أن تفكروا مليًّا، أيّ فيديو يحوي صوت القلي.
    quero que vocês retifiquem as vossas rodas: sejam honestos sobre os elogios que precisam de ouvir. TED أريد منكم أن تضبطوا عجلاتكم. كونوا صادقين بخصوص الإشادة التي تحتاجون لسماعها.
    Eu quero que transformem o máximo que consigam, no minuto que estou prestes a dar-vos. TED أريد منكم أن تفعلوا أكبر عدد ممكن من ذلك في الدقيقة التي سأمنحكم إياها الان.
    quero que me mandem os contratos, mal aterrem. Open Subtitles أصغِ, أريد منكم أن ترسلوا تلك الإتفاقيات فور أن تحطّوا على الأرض
    Agora, ao atravessarmos a rua, quero que dêem a mão ao vosso companheiro. Open Subtitles الآن، وبينما نعبر الشارع ، أريد منكم أن تمسكوا بيد رفيقكم..
    quero que todos se recordem de como é aquele saco com um corpo lá dentro. Open Subtitles أريد منكم أن تتذكروا مدى السوء الذي ستكون عليه وحدتنا
    quero que todos me sigam e contem comigo. Open Subtitles جيد جيد و الآن أريد منكم أن تتبعوا هذا و تراقبوني
    Na carta, quero que Ihe digam o que acham do livro. Open Subtitles في الرسالة , أريد منكم أن تخبرونها كيف تشعرون حول الكتاب
    quero que se lembrem de que isto não são férias. Open Subtitles حسنٌ, أريد منكم أن تتذكروا أن هذه ليست إجازة, حسنٌ؟
    quero que vocês percebam que quando estivermos a ir para a Selva da Coconga, vamos entrar num local mau, escuro onde a morte é tão habitual como trocar de calças. Open Subtitles ,أريد منكم أن تعلموا ,عندما ندخل أدغال كوكانغو سنكون في مكان سيئ و مظلم الموت فيها روتيني مثل تغيير البنطال
    Tem tudo a ver com técnica. quero que observem a minha técnica. Open Subtitles كل شيء عبارة عن التقنية أريد منكم أن تروا تقنياتي
    preciso que encontrem sítio onde ficar nas próximas 48 horas. Open Subtitles أريد منكم أن تجدو مَكانًا تبقُون فيه لمُدة يوميَن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus