Pouco a pouco, espero poder continuar com este trabalho e continuar a focar as lentes da sociedade para que mais ninguém seja esquecido. | TED | شيئًا فشيئًا، أتمنى أن أستمر في القيام بهذا العمل، وأستمر في إعادة تركيز عدسة المجتمع لكي لا يتم تجاهل شخص آخر. |
E vou continuar a cortar até ter a informação que preciso, entendido? | Open Subtitles | وسوف أستمر في تمزيقك حتى تعطيني المعلومات التي أريدها، هل تفهمني؟ |
Não digo isso apenas para continuar a aprender mágica com você. | Open Subtitles | لا أقول كل هذا لكي أستمر في تعلم السحر منك |
Mas Continuo a encorajá-las a falar e Continuo a ouvir, porque não quero que se sintam sozinhas no seu sofrimento. | TED | لكني أستمر في تشجيعهن على التحدث، وأستمر في الاستماع لهن، لأنني لا أريد أن يشعرن بالوحدة في معاناتهن. |
Continuo a pensar que devem existir vários níveis no céu. | Open Subtitles | أستمر في الإعتقاد بأن هناك مستويات مختلفة من السماء |
Dois anos depois e após seis operações, Joe voltou a escalar. Ainda hoje ele Continua a escalar. | Open Subtitles | قام ب 6 عمليات جراحية في سنتان ثم تسلق مره أخرى أستمر في التسلق الى الأن |
Para eu continuar a fazer isto, preciso de uma causa justa, uma boa razão para o fazer. | Open Subtitles | لذلك بالنسبة لي لكي أستمر في ذلك أحتاج إلى سبب , سبب قوي للقيام بذلك |
Devo continuar a fingir que sei o que isso é, ou...? | Open Subtitles | أيجب ان أستمر في التظاهر أنني أعرفه أم .. ؟ |
Em certos dias, significa não desistir, continuar a nadar na água gelada e bater um recorde mundial. | TED | في بعض الأيام ، يعني الأفضل ألا أستسلم وأن أستمر في السباحة بالمياه المتجمدة وأن أسجل رقماً عالمياً |
Perceber a verdade deu-me a hipótese de escolher, devo continuar a odiar, ou largar o ódio? | TED | لذا تصديق الحقيقة يعطيني وضع الإختيار، هل أستمر في الكراهية، أم أترك الأمر؟ |
Há dez minutos estava eu meio morto, mas quis continuar a cavar até você desistir. | Open Subtitles | كنت مرهقا تماما منذ 10 دقائق أردت أن أستمر في الحفر حتى تستسلم |
Eu sinto que se o meu honorvel amigo continuar a raspar o fundo do barril procura de objeces, corre o perigo de ficar com farpas entre as unhas. | Open Subtitles | أشعر لو أن صديقي الشريف أستمر في قشط قاع برميل الإعتراضات لربما يتعرض لخطر نيل شظايا تحت أظافره |
Continuo a pensar que ele é meu filho. | Open Subtitles | بالطبع، بالطبع. أستمر في التفكير بأنه ابني |
Achei que devia ganhar algum dinheiro enquanto Continuo a estudar. | Open Subtitles | اعتقد أنني يجب أن أكسب معيشتي بينما أستمر في دراستي |
Ainda não acredito que acabei com ela. Porque é que Continuo a fazer isto? | Open Subtitles | لا أصدق أنني انفصلت عنها لماذا أستمر في القيام بهذا الأمر؟ |
Às vezes, Continuo a falar e as pessoas já não estão na sala. | Open Subtitles | غالبا ما أستمر في الكلام لفترة بعد أن يغادروا الناس الغرفة |
Continua a mudá-las e eu Continuo a tropeçar nelas. | Open Subtitles | أنت تستمر في تحريكها, و أنا أستمر في تفاديها |
Continua a viver, porque funciona, se trabalharem. | Open Subtitles | ونقول أستمر في المحاولة لأن الأمر سيفلح يوماً إذا ما عملت عليه |
Jack, Continua a apoiar o presidente e o seu "New Deal"... e verás o que acontecerá com este país. | Open Subtitles | سوف أقول لك هذا يا جاك , أستمر في تأييد رئيسك و اتفاقيته الجديدة و سوف تري ماذا سوف يحدث لهذه البلاد |
Eu peço-a. Quer que continue a cuidar do motor? | Open Subtitles | إنني سوف أطلبه يا سيدي هل تريدني أن أستمر في إدارة المحرك؟ |
Finalmente, cortaram-lhe a cabeça, mas ele continuou a lutar, mesmo sem cabeça. | Open Subtitles | وفي النهاية قاموا بقطع رأسه ولكنه أستمر في القتال بدون رأسه |