"أستمر في" - Traduction Arabe en Portugais

    • continuar a
        
    • Continuo a
        
    • Continua a
        
    • continue a
        
    • continuou a
        
    • continuar com
        
    Pouco a pouco, espero poder continuar com este trabalho e continuar a focar as lentes da sociedade para que mais ninguém seja esquecido. TED شيئًا فشيئًا، أتمنى أن أستمر في القيام بهذا العمل، وأستمر في إعادة تركيز عدسة المجتمع لكي لا يتم تجاهل شخص آخر.
    E vou continuar a cortar até ter a informação que preciso, entendido? Open Subtitles وسوف أستمر في تمزيقك حتى تعطيني المعلومات التي أريدها، هل تفهمني؟
    Não digo isso apenas para continuar a aprender mágica com você. Open Subtitles لا أقول كل هذا لكي أستمر في تعلم السحر منك
    Mas Continuo a encorajá-las a falar e Continuo a ouvir, porque não quero que se sintam sozinhas no seu sofrimento. TED لكني أستمر في تشجيعهن على التحدث، وأستمر في الاستماع لهن، لأنني لا أريد أن يشعرن بالوحدة في معاناتهن.
    Continuo a pensar que devem existir vários níveis no céu. Open Subtitles أستمر في الإعتقاد بأن هناك مستويات مختلفة من السماء
    Dois anos depois e após seis operações, Joe voltou a escalar. Ainda hoje ele Continua a escalar. Open Subtitles قام ب 6 عمليات جراحية في سنتان ثم تسلق مره أخرى أستمر في التسلق الى الأن
    Para eu continuar a fazer isto, preciso de uma causa justa, uma boa razão para o fazer. Open Subtitles لذلك بالنسبة لي لكي أستمر في ذلك أحتاج إلى سبب , سبب قوي للقيام بذلك
    Devo continuar a fingir que sei o que isso é, ou...? Open Subtitles أيجب ان أستمر في التظاهر أنني أعرفه أم .. ؟
    Em certos dias, significa não desistir, continuar a nadar na água gelada e bater um recorde mundial. TED في بعض الأيام ، يعني الأفضل ألا أستسلم وأن أستمر في السباحة بالمياه المتجمدة وأن أسجل رقماً عالمياً
    Perceber a verdade deu-me a hipótese de escolher, devo continuar a odiar, ou largar o ódio? TED لذا تصديق الحقيقة يعطيني وضع الإختيار، هل أستمر في الكراهية، أم أترك الأمر؟
    Há dez minutos estava eu meio morto, mas quis continuar a cavar até você desistir. Open Subtitles كنت مرهقا تماما منذ 10 دقائق أردت أن أستمر في الحفر حتى تستسلم
    Eu sinto que se o meu honor‡vel amigo continuar a raspar o fundo do barril ˆ procura de objec›es, corre o perigo de ficar com farpas entre as unhas. Open Subtitles أشعر لو أن صديقي الشريف أستمر في قشط قاع برميل الإعتراضات لربما يتعرض لخطر نيل شظايا تحت أظافره
    Continuo a pensar que ele é meu filho. Open Subtitles بالطبع، بالطبع. أستمر في التفكير بأنه ابني
    Achei que devia ganhar algum dinheiro enquanto Continuo a estudar. Open Subtitles اعتقد أنني يجب أن أكسب معيشتي بينما أستمر في دراستي
    Ainda não acredito que acabei com ela. Porque é que Continuo a fazer isto? Open Subtitles لا أصدق أنني انفصلت عنها لماذا أستمر في القيام بهذا الأمر؟
    Às vezes, Continuo a falar e as pessoas já não estão na sala. Open Subtitles غالبا ما أستمر في الكلام لفترة بعد أن يغادروا الناس الغرفة
    Continua a mudá-las e eu Continuo a tropeçar nelas. Open Subtitles أنت تستمر في تحريكها, و أنا أستمر في تفاديها
    Continua a viver, porque funciona, se trabalharem. Open Subtitles ونقول أستمر في المحاولة لأن الأمر سيفلح يوماً إذا ما عملت عليه
    Jack, Continua a apoiar o presidente e o seu "New Deal"... e verás o que acontecerá com este país. Open Subtitles سوف أقول لك هذا يا جاك , أستمر في تأييد رئيسك و اتفاقيته الجديدة و سوف تري ماذا سوف يحدث لهذه البلاد
    Eu peço-a. Quer que continue a cuidar do motor? Open Subtitles إنني سوف أطلبه يا سيدي هل تريدني أن أستمر في إدارة المحرك؟
    Finalmente, cortaram-lhe a cabeça, mas ele continuou a lutar, mesmo sem cabeça. Open Subtitles وفي النهاية قاموا بقطع رأسه ولكنه أستمر في القتال بدون رأسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus