"أسرتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossa família
        
    • nossas camas
        
    • a nossa
        
    • família e
        
    • minha família
        
    Quero levar-te para casa para aumentarmos a nossa família unida. Open Subtitles أريد أخذك للمنزل وإضافة فرد الى أسرتنا المتّحده سويه
    A alteração climática representa uma ameaça existencial para uma enorme proporção da nossa família global, incluindo algumas das populações mais pobres do planeta. TED ويمثل التغير المناخي تهديد وجودي للأجزاء الهائلة من أسرتنا العالمية، ومنها بعض الفقراء على وجه الأرض.
    O Victor e eu estamos muito felizes por estarem aqui a celebrar connosco a entrada de Edward e dos Fletcher-Wooten na nossa família. Open Subtitles أنا وفيكتور سعداء للغاية بوجودكم لمشاركتنا الإحتفال حيث نجمع بين أسرتنا وإدوارد وأسرته
    Temos sorte por a nossa família ter sido escolhida. Open Subtitles من حسن حظنا أن أسرتنا تم اختيارها لعمل هذا
    Nem descansaremos em nossas camas, enquanto ele traz um Exército Irlandês ou um Exército Escocês para nos matar! Open Subtitles ولن نرتع في أسرتنا بينما يجلب جيش أيرلندي أو إسكتلندي ليقتلنا
    Sinto muito, mas a nossa família não pode cuidar dos dois. Open Subtitles أنا آسف بحق، لكن أسرتنا لا يمكنها التعامل معكما
    És uma espécie de... Acho que pode dizer-se que, para a nossa família, és um herói. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنك القول بأنك بطل في نظر أسرتنا الآن
    Disse ao teu pai que a nossa família ia acampar este fim-de-semana e que tu ias dormir lá a casa. Open Subtitles أخبرتُ أباكِ أن أسرتنا بأكملها ستذهب للتخييم في عطلة نهاية هذا الأسبوع. لذا، أنتِ وأنا سنبيتُ سوياً في منزلي.
    A minha mulher nunca faria algo que magoasse alguém da nossa família. Open Subtitles مّا كانت لتفعل زوجتي أيّ شيء من شأنه إيذاء أيّ من أفراد أسرتنا.
    Mas acreditava que a nossa família era amaldiçoada e quando os seus pais foram mortos, ele enlouqueceu. Open Subtitles لكنه كان يعتقد أن أسرتنا ملعونه و عندما قُتل والده أصابه الجنون
    Não está perdido. Tem estado com a nossa família real há gerações. Open Subtitles لم يُفقد إنه بحماية أسرتنا الملكيه لأجيال
    Então, vamos deixar as coisas como estão. A nossa família já sofreu humilhação suficiente para 10 encarnações. Open Subtitles لنبقي الأمور كما هي عليه إذاً عانت أسرتنا إهانة تكفي طيلة العمر
    Mas acreditava que a nossa família fora amaldiçoada, e quando os pais foram mortos, enlouqueceu. Open Subtitles لكنه كان يعتقد أن أسرتنا ملعونه و عندما قُتل والده أصابه الجنون
    Arrisquei separar a nossa família, pela a minha própria felicidade egoísta. Open Subtitles خاطرت بتدمير أسرتنا من أجل سعادتي الأنانيّة.
    O meu pai quer que faças parte da nossa família. Open Subtitles أبي يقول أنه يريدكِ أن تنضمي إلى أسرتنا.
    Anda cá. Entendo que este anel foi passado através de gerações da nossa família. Open Subtitles تعال، أدرك أنّ هذا الخاتم توارثته أجيال من أسرتنا.
    Eu disse que essas mentiras eram para manter a nossa família segura, para manter-nos juntos, mas essa foi a maior mentira de todas. Open Subtitles أخبرتكما بتلك الكذبات لإبقاء أسرتنا آمنة. لإبقائنا جميعًا معًا، لكنّ تلك كانت الكذبة الأكبر.
    Só podemos derrotar os nossos demónios e salvar a nossa família, juntos. Open Subtitles معًا فقط يمكننا هزم شياطيننا وإنقاذ أسرتنا.
    Qualquer que seja o ressentimento que tenhas contra mim, vamos fazer isto pelo bem da nossa família. Open Subtitles أيًّا تكُن الضغائن التي تضمرها لي، فإنّنا سنفعل هذا لمصلحة أسرتنا.
    E pedimos ao estranho para que não nos mate nas nossas camas hoje à noite por nenhuma razão. Open Subtitles ونطلب من الغريب ألا يقتلنا في أسرتنا بدون أي سبب يُذكر.
    Falas de purificação, de lavar as almas da nossa família, e no entanto cedeste à tentação em vez de manteres os teus princípios. Open Subtitles تتحدثين عن التطهير وتنقية أرواح أسرتنا ورغم ذلك تستسلمين للإغواء عوض التمسك بمبادئك؟
    Cuidar dela era estafante para a minha família. TED أصبحت العناية بها شديدة الوطء على أسرتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus