Desde que era pequenina, que me ensinaram que não havia vocação maior do que ajudar os que não podiam ajudar-se a si mesmo. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كنت طفلة صغيرة لقد تعلمت أنه لا يوجد أسمى من مساعدة أولئك الذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم |
Ele teve uma escolha. Regressar à vida dele... ou servir algo maior do que ele. | Open Subtitles | خُيِّر بين العودة لحياته، أو خدمة غاية أسمى من ذاته. |
É boa de mais para fazer conversa com gente como eu. | Open Subtitles | أنت أسمى من أن تخوضي حديثاً مع شخص مثلي |
Acha-se boa de mais para toda a gente. | Open Subtitles | تعتقدين أنك أسمى من الجميع، |
"Há uma justiça superior à do Homem. Serei julgada por Ele". | Open Subtitles | هناك عدالة أسمى من عدالة الإنسان" "هو من سيحاكمني |
Eu estudei teologia, uma vocação maior do que a sua medicina diabólica. | Open Subtitles | درستُ اللاهوت... وهو دعوة أسمى من طبّكِ الشيطانيّ |
Sempre me dá para ter um Fleetwood maior do que o do Ricky Harris. | Open Subtitles | أجل، لو ستضعني في مكان (أسمى من (ريكي هاريس |
Não há honra maior do que servir o vosso país. | Open Subtitles | لا يوجد شرف أسمى ... من خدمة وطنكم |
Há uma justiça superior à do Homem. | Open Subtitles | هناك عدالة أسمى من عدالة الإنسان |
"HÁ UMA JUSTIÇA superior À DO HOMEM. SEREI JULGADA POR ELE." | Open Subtitles | هناك عدالة أسمى من عدالة الإنسان" "هو من سيحاكمني |
WILKES DECLARA AOS JORNALISTAS NAS ESCADAS DO TRIBUNAL, "HÁ UMA JUSTIÇA superior À DO HOMEM, SEREI JULGADA POR ELE." | Open Subtitles | قالت (ويلكيس) بالتحقيق: "هناك عدالة أسمى "من عدالة الإنسان, هو من سيحاكمني |