Durante o dia, escondíamo-nos nos mangais | TED | مافعلناه كان، خلال النهار، اختبئنا في أشجار المانغروف. |
Proteger um hectare de mangais pode significar proteger cinco ou mais hectares de florestas tropicais. | TED | لذلك فحماية فدان واحد من أشجار المانغروف قد يكون بمثابة حماية خمسة أفدنة أو أكثر من الغابات الاستوائية. |
Incentivos que podem levá-los a proteger e plantar mangais nos locais onde eles desapareceram. | TED | لديهم الحوافز التي تدفعهم لحماية أشجار المانغروف وزراعتها في الأماكن التي اقتلعت منها. |
e apareçam mangais e tartarugas do mar, e os nossos rins. | TED | وسوف تصل أشجار المانغروف والسلاحف البحرية، و الكليتان. |
Os produtores de peixe e camarão, como Venkat, estão hoje dispostos a trabalhar connosco, os conservacionistas para testar a criação sustentável de serviços do ecossistema, como o caranguejo, e possivelmente a produção de mel, dos mangais. | TED | تولدت لدى مزارعي الأسماك والقريدس، مثل المُزارع فينكات، الرغبة على العمل معنا في مجال الحفاظ على البيئة بغية اختبار الحصاد المستدام لخدمات النظام البيئي مثل سرطان البحر، وربما العسل أيضاً، من أشجار المانغروف. |
(Risos) Os mangais também impedem a erosão do solo e podem ser a primeira linha de defesa entre tempestades, tsunamis e os milhões de pessoas que vivem perto destas florestas para a sua sobrevivência quotidiana. | TED | (ضحك) أشجار المانغروف تمنع أيضًا تآكل التربة، ويمكن أن تكون خط الدفاع الأول بين طوفان العواصف والتسونامي وملايين الناس الذين يعيشون بجانب هذه الغابات لبقائهم على قيد الحياة يوما بعد يوم. |
Como a cereja em cima do bolo — ou, melhor dizendo, da terra — os mangais podem armazenar cinco a dez vezes mais dióxido de carbono do que as florestas tropicais. | TED | الحقيقة التي هي بمثابة زينة للحلوى... أو يجب أن أقول للأرض... هي أن أشجار المانغروف يمكن أن تخزِّن كمية أكثر بخمس إلى عشر مرات من ثنائي أكسيد الكربون مما تخزنه الغابات المدارية. |