Mas depois encontrei muitas pessoas que iam ao casamento, e nem sequer eram tão próximos do noivo como eu. | TED | ومن ثم ظللتُ أقابل أشخاصًا ممن كانوا ذاهبين لنفس الزفاف، ولم يكونوا قريبين للعريس كما كنتُ أنا، |
Todos conhecemos pessoas que foram ignoradas ou esquecidas mas acabaram por provar que os críticos estavam errados. | TED | نعرف جميعًا أشخاصًا تم تجاهلهم في البداية لكن أثبتوا للجميع عكس المتوقع. |
Algures, ao longo do caminho, elas encontram pessoas que realçam o que elas têm de melhor e que investem no seu sucesso. | TED | في مرحلة ما، يجدون أشخاصًا يخرجون أفضل ما فيهم ويستثمرون في نجاحهم. |
E seu eu vos disser que o nosso apego em ser boa pessoa nos impede de nos tornarmos pessoas melhores? | TED | ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟ |
Mas, quando se trata de ser boa pessoa, pensamos que é algo que é suposto sabermos. que é suposto fazermos, sem o benefício do esforço para evoluir. | TED | لكن عندما يحين الوقت لنكون أشخاصًا جيدين، نحن نظن أنه شيء من المفترض فقط أن نعرفه، ومن المفترض فقط أن نفعله، من دون فائدة الجهد أو التطور. |
Eventualmente, o dia em que as pessoas nos aceitarão, irá chegar. | Open Subtitles | ولكن سيأتي اليوم الذي ستقبل به هذه الدولة أشخاصًا مثلي. |
É fascinante ver as pessoas quererem confraternizar nas escadas. | TED | إنه أمر رائع بالنسبة لي أنك ترى أشخاصًا يريدون أن يقضوا الوقت على الدرج. |
Estas não são pessoas que vão para outro país para terem uma vida melhor. | TED | هؤلاء ليسوا أشخاصًا رحلوا إلى بلد آخر ليحظوا بحياة كريمة. |
Como uma equipa, eles saem para visitar as pessoas que tiveram uma "overdose" nas últimas 72 horas após a ressuscitação. | TED | وكفريق، ذهبوا وزاروا أشخاصًا ممن عانوا من الجرعات الزائدة وخلال 72 ساعة من ذلك الإحياء، |
Isto acontece frequentemente: Boas pessoas que se amam chegam a detestar o sexo. | TED | ويحدُث ذلك طوال الوقت، أن نجد أشخاصًا رائعين ومُحبين لبعضهم ولكنهم ينفرون من مُمارسة الجنس. |
Aparentemente só me caso com pessoas que me traem. | Open Subtitles | وأنا فقط ... على مايبدو، أتزوج أشخاصًا يخونونني. |
O que chamas a alguém que envenena e mata 18 pessoas que nem sequer conhecem? | Open Subtitles | ماذا تسمّي أشخاصًا يسممون ويقتلون 18 شخصًا لا يعرفونهم حتّى؟ |
As pessoas que estão vacinadas não se protegem apenas a si próprias, mas ao bloquear a disseminação da doença dentro da comunidade estão, indiretamente, a proteger as pessoas da comunidade que não estão vacinadas. | TED | الأشخاص الذين طُعِموا لم يوفروا حماية لأنفسهم فقط بل أوقفوا انتشار المرض كذلك داخل المجتمع ويحمون، بشكل غير مباشر، أشخاصًا آخرين في المجتمع لم يتم تطعيمهم. |
Também podemos ver ética restrita — apesar do nosso apego em ser boa pessoa, continuamos a cometer erros, e cometemos erros que, às vezes, magoam as pessoas, às vezes promovem a injustiça, apesar das nossas melhores tentativas — e justificamos os nosso erros em vez de aprendermos com eles. | TED | نحن أيضًا نرى أخلاقيات محدودة... بالرغم من تمسكنا لنكون أشخاصًا جيدين، لا زلنا نرتكب الأخطاء، ونقوم بأخطاء تُؤذي في بعض الأوقات الأشخاص الآخرين، وأحيانًا تُشجع على الظلم، بالرغم من محاولاتنا الجيدة، ونحن نبرر أخطاءنا بدلًا من أن نتعلم منها. |
Talvez estejamos a sobrestimar o quanto os nossos interesses próprios motivam as nossas decisões. Talvez não nos apercebamos do quanto a nossa visão, enquanto boa pessoa, afecta o nosso comportamento. De facto, trabalhamos tanto para proteger a identidade dessa boa pessoa, para ficar longe da zona vermelha, que não nos estamos a dar espaço para aprender com os nossos erros e tornarmo-nos pessoas melhores. | TED | ربما بالغنا في تقديرنا إلى أي مدى مصالحنا الذاتية تقود قراراتنا، ولربما نحن لا ندرك إلى أي مدى وجهة نظرنا الذاتية كأشخاص جيدين تؤثر على سلوكنا، ذلك وفي الحقيقة، إننا نبذل قصارى جهدنا لحماية هوية الشخص الجيد تلك، لنبقى بعيدين عن المنطقة الحمراء، ذلك أننا لا نمنح أنفسنا مساحة للتعلم من أخطائنا ونصبح حقًا أشخاصًا أفضل. |
É um ponto de vista muito extremo mas aponta para a realidade de que as pessoas se envolvem com a vida que têm e não querem ser curadas ou alteradas ou eliminadas. | TED | إنها فعلاً وجهة نظر رهيبة، ولكنها تشير إلى حقيقة أن أشخاصًا مرتبطين بحياتهم وأنهم لا يريدون أن يُعالجوا أو يُغيّروا أو يُقصو. |
Afinal de contas, um problema que afeta as pessoas negras e um outro que afeta as mulheres, não devia incluir obrigatoriamente as pessoas negras que são mulheres e as mulheres que são pessoas negras? | TED | أعني، بعد كل شيء، القضية التي تؤثر على السود والقضية التي تؤثر على النساء، أليس من الضرورى أن تشمل هذه أشخاصًا سودًا هم نساء ونساءً من السود؟ |