O DIA recruta pessoas de diferentes partes da força. | Open Subtitles | وكالة الإستخبارت تجند أشخاص من مختلف أقسام الخدمة. |
Num intervalo de dois dias seis pessoas de uma linhagem foram mortas no massacre de Srebrenica. | TED | لذلك خلال فترة تزيد على يومين ستة أشخاص من هذه السلالة قتلوا في مجزرة صربيا. |
Vimos que foram eleitos para cargos públicos muito mais mulheres, mais jovens, mais pessoas de cor, e da comunidade LGBT. | TED | رأينا مزيدًا من النساء، شبان، أشخاص من أعراق مختلفة، مثليين، مرشحين كلهم لتقلد المناصب العامة. |
"Estamos a ligar os pontos. "Precisamos de reforçar muito mais a nossa amostra "— centenas de milhares de amostras de ADN, de pessoas do mundo inteiro". | TED | لقد وصلنا نقاطا فقط، وعلينا أن نزيد حجم العينة بعدة مرات، مئات الآلاف من عينات الدي أن أي من أشخاص من كل أنحاء العالم، |
Esta é a dificuldade de juntar pessoas, deste lado da sala com as pessoas do outro lado da sala. | TED | هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة. |
A comunidade é predominantemente composta por pessoas da parte norte do país. | TED | يتكون المجتمع في أغلبيته من أشخاص من الجزء الشمالي من البلاد. |
Por causa do seu trabalho, fala com gente de muitas nações. | Open Subtitles | فأنت تتحدث إلى أشخاص من دول كثيرة في مجال عملك |
pessoas de todo este grande planeta receberão em breve convites oficiais. | Open Subtitles | أشخاص من كل مكان من هذا الكوكب العظيم سيستلمون قريباً دعواتٍ رسمية |
Isso torna-se evidente quando te mandam para o treino, naquele com pessoas de papelão, que surgem e tu sozinho. | Open Subtitles | أجل.هذا يصبح واضحاً عندما يرسلوك إلى منطقه التدريب المنطقه التى بها أشخاص من الكرتون |
Hoje, estamos aqui independentemente dos partidos políticos, pessoas de diferentes cidades de toda a Ucrânia, que falam línguas diferentes. | Open Subtitles | اليوم، جميعنا هنا بغض النظر عن رُؤانا السياسيّة أشخاص من مدن مختلفة من جميع أرجاء أوكرانيا .يتحدثون بلغات مختلفة |
Encontrei-me com pessoas de todas as classes sociais: presidentes de Câmara, ONGs, crianças, políticos, homens das milícias, pessoas de mesquitas, igrejas, com o presidente do país, e até com donas de casa. | TED | لقد التقيت شخصياً بأشخاص من كل مناحي الحياة -- عُمَد، مديري مؤسسات غير حكومية، طلاب مدارس، سياسيين، رجال جيش، أشخاص من المساجد، من الكنائس، رئيس الدولة، حتى ربات البيوت. |
Por exemplo, fizemos esta pergunta a pessoas de diferentes partes do mundo, tanto a liberais como a conservadores, e deram-nos basicamente a mesma resposta. | TED | فمثلا، سألنا أشخاصًا من مختلف أنحاء العالم عن هذه الأسئلة، أشخاص من الليبراليين والمحافظين، ولقد أعطونا أساسًا نفس الجواب. |
Conheci pessoas da indústria da restauração, profissionais de saúde, professores, banqueiros, pessoas de muitos outros setores e o primeiro passo com alguém que ia conhecendo era desenhar a estrutura das suas equipas num organograma. | TED | وقد اجتمعت مع أشخاص من قطاع المطاعم، وأطباء محترفين ومعلمين ومصرفيين وأناس من قطاعات أخرى. والخطوة الأولى عند مقابلة أي شخص هي تمثيل بنية فريقه على شكل مبيان. |
Então és uma das três pessoas de Wyoming. | Open Subtitles | من الثلاث أشخاص من ولاية وايومنغ - أجل - |
Por causa das minhas más decisões, há pessoas por aí que pessoas do meu passado que me querem ver falhar. | Open Subtitles | بسبب الخيارات غير الموفقة التي اتخذتها، هناك أشخاص، أشخاص من ماضيّ يريدون لي الفشل. |
Embora conheça pessoas que fizeram sexo com pessoas do mesmo sexo. | Open Subtitles | ولكنّني أعرف الكثير من النّاس يحظون بعلاقة مع أشخاص من ذووي جنسهم |
Há três noites atrás, explodiu um depósito de gás, atrás do restaurante, e matou cinco pessoas da minha secção, incluindo o empregado de mesa que me substituíra. | Open Subtitles | قبل ثلاث ليال، إنفجر أنبوب غاز تحت المطعم، قتل خمس أشخاص من قسمي، |
Quer dizer, se conseguiste tirar oito pessoas da prisão... consegues livrar o meu cú Porto-Riquenho desta? | Open Subtitles | أعني أنه إذا كان بمقدورك أن تخرج 8 أشخاص من السجن يمكنك أن تخرج قدمي أيضاً من هنا ، صحيح؟ |
Bem, estavam de fato e gravata. Pareciam gente de um partido de direita. | Open Subtitles | يــرتـدون بدلات وربـطات عـنق , يـبدون من الوهلة الأولى أشخاص من حزب التـقدم |
Esta cidade está pejada de gente de todo o país, e está cheia de petróleo. | Open Subtitles | حسنًا، بهذه البلدة ثمة أشخاص من جميع أنحاء البلاد و هي مليئة بالنفط |
Muitas vezes, são pequenas empresas, tipo familiar, dirigidas por pessoas sem qualquer formação médica. | TED | يوجدُ هناك أحيانًا محلات صغيرة يملكها أشخاص من نفس العائلة وتشغّل من قبلهم ولا يملكون تدريبًا طبيًا. |