"أشياء في" - Traduction Arabe en Portugais

    • coisas no
        
    • coisas em
        
    • coisas na
        
    • coisas ao
        
    • coisas da
        
    • coisas nos
        
    Porque a vida não lida realmente com coisas. Não há coisas no mundo natural que estejam divorciadas dos seus sistemas. TED لأن الحياة لا تتعامل فعلياً مع أشياء؛ لأنه لا توجد أشياء في عالم الطبيعة منفصلة عن النظام الذي تنتمي إليه.
    Nós pensamos que temos coisas no nosso mundo que tu, sendo cego, não tens, mas como é o teu mundo? TED نعتقد أننا نملك أشياء في عالمنا أنت كأعمى لا تملكها، ولكن كيف يبدو عالمك؟
    10 coisas em Marte que não terás saudades quando estiveres na Terra. Open Subtitles عشرة أشياء في كوكب الزهرة لا تخطئها عندما تعود إلى الأرض
    Falar com você me ajudou a ver algumas coisas em minha propria familia. Open Subtitles التحدّث معك ساعدني بإكتشاف أشياء في عائلتي.
    Se acumularmos coisas na base da pirâmide a pirâmide pode ficar entupida como um cano de esgoto. TED الهرم، لو كدسنا أشياء في قاعه، سيصبح مثل الماصورة المسدودة التي سترد الأشياء إلى مصدرها.
    Muitas pessoas estão a fazer coisas ao mesmo tempo. TED الكثير من الناس يفعلون أشياء في نفس الوقت.
    Há um pequeno número de conceitos que podemos conhecer usando coisas da cozinha que são muito úteis para a vida no mundo exterior. TED بشكل أساسي، هناك عدد صغير من المفاهيم التي يمكنكم أن تكونوا على دراية بها مستخدمين أشياء في مطابخكم، وهي مفاهيم مهمة جداً للحياة في العالم الخارجي.
    Ouvem vozes e vêem coisas nos olhos das pessoas. Open Subtitles إنهم يسمعون أصوات ويرون أشياء في عيون الناس
    E a luz que chega aos nossos olhos é determinada por múltiplas coisas no mundo, não só pela cor dos objetos, mas também pela cor da sua iluminação, e pela cor do espaço entre nós e esses objetos. TED والضوء الذي يصل إلى أعيننا يتحدد بعدة أشياء في هذا العالم .. ليس فقط لون العنصر نفسه أنما أيضاً لون الإضاءة التي تقع عليه بالإضافة إلى لون العناصر التي تقع بيننا وبين ذلك العنصر
    Promete que não nos raptas, a mim e ao meu mano, nem pões coisas no nosso cérebro. Open Subtitles أتعد بأن لا تخطفني أنا وأخي وتغرس أشياء في رؤوسنا ؟ بالتأكيد
    E há coisas no escuro que irão te magoar, porque és má. Open Subtitles وهناك أشياء في الظلام تريد أن تؤذيكِ لأنك شريرة
    Não sei como fazias as coisas no colégio Coolidge. Open Subtitles أنا لا أعرف كم أنت عملت أشياء في كليّة كوليدج.
    Sabe, acho que nos relacionamentos, há coisas em que se decide ser honesto e outras que se prefere manter para nós mesmos. Open Subtitles كما تعرفين، أعتقد أ، هناك أشياء في العلاقات يكون المرء صادقاً حولها وأشياء يختار الإبقاء عليها لنفسه
    Ver coisas em cada esquina, em cada parede. Open Subtitles تبدأ في رؤية أشياء في كلّ ركن، و على كلّ حائط
    Cada movimento da minha vagina, obrigava-me a ver coisas em ciclos de oito. Open Subtitles كنتُ أجبر نفسي على رؤية أشياء في ثمان مرات
    Digamos que aprendi umas coisas na aula de hoje. Open Subtitles لتفل أنني تعلمت بضعة أشياء في الصف اليوم
    Aceitamos coisas na nossa vida religiosa que não aceitaríamos na nossa vida laica. Sei disto porque tenho-o feito durante 30 anos. TED فنحن نتفبّل أشياء في حياتنا الدينية والتي لا نتقبّلها في حياتنا المدنية، وأنا أعلم هذا لأنني أفعله منذ 3 عقود.
    Então, talvez acreditem que há coisas na vida com um valor intrínseco maior do que o prazer. TED ربما حينها ستؤمن أن هنالك أشياء في الحياة، لها قيمة جوهرية أكبر من المتعة.
    E tenho certeza que ele escreveu à noite, a fazer três coisas ao mesmo tempo, como sempre. Open Subtitles وانا متأكد أنه قام بكتابتها عند منتصف الليل وكان يحاول فعل ثلاثة أشياء في وقت واحد كعادته
    Falas sobre dez coisas ao mesmo tempo. Não, ela está no mesmo ano do que a Rosie. Open Subtitles أنت تتحدث عن عشرة أشياء في نفس الوقت - (لا, إنها في نفس الصف الذي تدرس به (روزي -
    A intimidade também vem com três coisas da vida: Open Subtitles ‫كما أن العلاقة الحميمة مرتبطة ‫بثلاثة أشياء في الحياة...
    Sempre lhe dissemos: "faz as coisas da forma correcta". Open Subtitles ونحن دائما قال له: " تفعل أشياء في الطريق الصحيح . "
    Por acaso, acho que todos aprendemos algumas coisas nos 90 minutos que passaram. Open Subtitles في واقع الأمر، أعتقد أننا جميعاً تعلمنا بضعة أشياء في الدقائق الـ90 الماضية
    Eles ensinam-te coisas nos livros? Open Subtitles علّموك أشياء في الكتب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus