Lenta e notavelmente, tornaram-se amigos. Quando ele saiu da penitenciária, Oshea mudou-se para a casa ao lado da de Mary. | TED | وبطريقة بطيئة وملفتة للنظر أصبحا صديقين، وحين أُطلق سراحه وخرج من الإصلاحية في النهاية جاور أوشي بيت ماري. |
Temo que o seu irmão e o que quer que esteja dentro dele tornaram-se um só. | Open Subtitles | أخشى أنّ أخاك وما بداخله قد أصبحا واحداً. |
Ela e o marido tornaram-se íntimos, e a mulher começou afogar-se em martinis. | Open Subtitles | شاهدي، هي وزوجها أصبحا مرتاحان قليلاً، وزوجته بدأت بتحريك المارتيني |
De repente, duas coisas ficaram bem claras para mim. | Open Subtitles | فجأه, شيئان أصبحا جداً واضحين بالنسبةِ لي |
A mãe dele contou-me que ele a mulher ficaram noivos e ela ainda era casada. | Open Subtitles | و عندما تحدثت مع والدته قالت لي أنه و زوجته مايا أصبحا خطيبين بينما كانت ما تزال متزوجة من رجل اخر |
A baleia-cinzenta mãe e a sua cria não sabem que se tornaram alvos. | Open Subtitles | لا تعلم هذه الأم وعجلها أنهما أصبحا مستهدفين.. |
E se a coragem e a imaginação se tornarem qualidades dos mortais? | Open Subtitles | مذا لو أن الشجاعة والخيال أصبحا صفات بشرية يومية ؟ |
tornaram-se mais independentes e penso que já não precisam de nós. | Open Subtitles | أصبحا اكثر استقلالية وأرى انهما لم يعودا بحاجة لرعايتنا |
E eles tornaram-se um pouco racistas e assustadores desde que foram para o Céu. | Open Subtitles | وقد أصبحا عنصريين ومخيفين نوعاً ما منذ أن صعدا إلى الجنة. |
Perda e rejeição tornaram-se a sua zona de conforto. | Open Subtitles | حسنا، الرفض و الخسارة أصبحا مناطق للراحة بالنسبة له. |
tornaram-se tão próximos que era difícil saber onde acabava um e começava o outro. | Open Subtitles | لقد أصبحا متقاربين جداً، كان من الصعب معرفة أين ينتهي أحدهما ويبدأ الآخر |
tornaram-se grandes companheiros. | Open Subtitles | أصبحا نوعاً ما من العبقرية التي يتم اللجوء إليها |
tornaram-se famosos e abandonaram-no? | Open Subtitles | أصبحا مشهورين وتركا إبنهما خلفها ؟ |
Os convidados de hoje são dois inimigos mortais que se tornaram amigos, depois tornaram-se inimigos outra vez, depois amigos outra vez, depois inimigos, e depois todos deixaram de se preocupar. | Open Subtitles | ضيوفي لليلة هم عدوين لدودين اللذان أصبحا صديقين، ثم أصبحا عدوين مجدداً، ثم أصبحا صديقين مجدداً، بعد ذلك أعداء، بعد ذلك توقف الجميع عن الإهتمام. |
Eles tornaram-se... | Open Subtitles | في المدرسة الابتدائيّة، لقد أصبحا... |
Dois tornaram-se um. E ele foi-se." | Open Subtitles | الاثنتان أصبحا واحده وبعد ذلك رحل." |
Como ficaram noivos em segredo, com a bênção da avó dele e o seu anel de família, | Open Subtitles | كيف أصبحا مخطوبان سرًا بمباركة جدته وخاتم عائلتها |
Eles ficaram um pouco lentos desde que eu parti. | Open Subtitles | أصبحا أبطأ قليلاً منذ أن تركتهما |
Pelo menos, ficaram famosos. | Open Subtitles | على الأقل أصبحا شهيرين |
Neste casamento, ambos realmente se tornaram num. | Open Subtitles | في هذا الزواج , الأثنان أصبحا حقا شخصا واحدا |
Eles eram bem mais vibrantes e luminosos do que os aborrecidos verdes feitos a partir de pigmentos naturais, por isso, rapidamente se tornaram opções populares para a pintura, para tingir têxteis, para papel de parede, para sabões, para decorações de bolos, para brinquedos, para doces e para roupa. | TED | كانو اكثر تلألأًا وبهرجةّ مقارنة بالأخضر الممل نسبيًا المصنوع من الصبغات الطبيعية، وعليه أصبحا إختيارًا مفضل للطلاء ولصبغ المنسوجات أيضًا، و ورق الجدران، و الصابون، و تزيين الكعك، والألعاب، والحلوى، والملابس. |
O que é fixe... sabe, até se tornarem perseguidores obcecados e não os poder controlar. | Open Subtitles | وهو الأمر الرائع.. حتى أصبحا ملاحقين مشوشين ولا يمكنكِ التحكم بهم |