"أصبحا" - Traduction Arabe en Portugais

    • tornaram-se
        
    • ficaram
        
    • tornaram
        
    • tornarem
        
    Lenta e notavelmente, tornaram-se amigos. Quando ele saiu da penitenciária, Oshea mudou-se para a casa ao lado da de Mary. TED وبطريقة بطيئة وملفتة للنظر أصبحا صديقين، وحين أُطلق سراحه وخرج من الإصلاحية في النهاية جاور أوشي بيت ماري.
    Temo que o seu irmão e o que quer que esteja dentro dele tornaram-se um só. Open Subtitles أخشى أنّ أخاك وما بداخله قد أصبحا واحداً.
    Ela e o marido tornaram-se íntimos, e a mulher começou afogar-se em martinis. Open Subtitles شاهدي، هي وزوجها أصبحا مرتاحان قليلاً، وزوجته بدأت بتحريك المارتيني
    De repente, duas coisas ficaram bem claras para mim. Open Subtitles فجأه, شيئان أصبحا جداً واضحين بالنسبةِ لي
    A mãe dele contou-me que ele a mulher ficaram noivos e ela ainda era casada. Open Subtitles و عندما تحدثت مع والدته قالت لي أنه و زوجته مايا أصبحا خطيبين بينما كانت ما تزال متزوجة من رجل اخر
    A baleia-cinzenta mãe e a sua cria não sabem que se tornaram alvos. Open Subtitles لا تعلم هذه الأم وعجلها أنهما أصبحا مستهدفين..
    E se a coragem e a imaginação se tornarem qualidades dos mortais? Open Subtitles مذا لو أن الشجاعة والخيال أصبحا صفات بشرية يومية ؟
    tornaram-se mais independentes e penso que já não precisam de nós. Open Subtitles أصبحا اكثر استقلالية وأرى انهما لم يعودا بحاجة لرعايتنا
    E eles tornaram-se um pouco racistas e assustadores desde que foram para o Céu. Open Subtitles وقد أصبحا عنصريين ومخيفين نوعاً ما منذ أن صعدا إلى الجنة.
    Perda e rejeição tornaram-se a sua zona de conforto. Open Subtitles حسنا، الرفض و الخسارة أصبحا مناطق للراحة بالنسبة له.
    tornaram-se tão próximos que era difícil saber onde acabava um e começava o outro. Open Subtitles ‫لقد أصبحا متقاربين جداً، كان من الصعب ‫معرفة أين ينتهي أحدهما ويبدأ الآخر
    tornaram-se grandes companheiros. Open Subtitles أصبحا نوعاً ما من العبقرية التي يتم اللجوء إليها
    tornaram-se famosos e abandonaram-no? Open Subtitles أصبحا مشهورين وتركا إبنهما خلفها ؟
    Os convidados de hoje são dois inimigos mortais que se tornaram amigos, depois tornaram-se inimigos outra vez, depois amigos outra vez, depois inimigos, e depois todos deixaram de se preocupar. Open Subtitles ضيوفي لليلة هم عدوين لدودين اللذان أصبحا صديقين، ثم أصبحا عدوين مجدداً، ثم أصبحا صديقين مجدداً، بعد ذلك أعداء، بعد ذلك توقف الجميع عن الإهتمام.
    Eles tornaram-se... Open Subtitles في المدرسة الابتدائيّة، لقد أصبحا...
    Dois tornaram-se um. E ele foi-se." Open Subtitles الاثنتان أصبحا واحده وبعد ذلك رحل."
    Como ficaram noivos em segredo, com a bênção da avó dele e o seu anel de família, Open Subtitles كيف أصبحا مخطوبان سرًا بمباركة جدته وخاتم عائلتها
    Eles ficaram um pouco lentos desde que eu parti. Open Subtitles أصبحا أبطأ قليلاً منذ أن تركتهما
    Pelo menos, ficaram famosos. Open Subtitles على الأقل أصبحا شهيرين
    Neste casamento, ambos realmente se tornaram num. Open Subtitles في هذا الزواج , الأثنان أصبحا حقا شخصا واحدا
    Eles eram bem mais vibrantes e luminosos do que os aborrecidos verdes feitos a partir de pigmentos naturais, por isso, rapidamente se tornaram opções populares para a pintura, para tingir têxteis, para papel de parede, para sabões, para decorações de bolos, para brinquedos, para doces e para roupa. TED كانو اكثر تلألأًا وبهرجةّ مقارنة بالأخضر الممل نسبيًا المصنوع من الصبغات الطبيعية، وعليه أصبحا إختيارًا مفضل للطلاء ولصبغ المنسوجات أيضًا، و ورق الجدران، و الصابون، و تزيين الكعك، والألعاب، والحلوى، والملابس.
    O que é fixe... sabe, até se tornarem perseguidores obcecados e não os poder controlar. Open Subtitles وهو الأمر الرائع.. حتى أصبحا ملاحقين مشوشين ولا يمكنكِ التحكم بهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus