eles passaram sob a cerca. estão dentro do complexo. | Open Subtitles | لقد إنسلّوا خلسة، لقد أصبحوا بداخل كل شيء |
Fantástico jogador de basebol, fantástico general. estão completamente fora de cena. | Open Subtitles | لاعب عظيم ، جنرال عظيم . أصبحوا خارج الصورة كلّيا |
Essa missão acabou há anos. Essas mortes são do passado. | Open Subtitles | المهمة إنتهت من سنين هؤلاء الموتى أصبحوا من الماضى |
Não pelo que eles me fizeram. Não têm respeito pela Onda. | Open Subtitles | هُم لم يفعلوا هذا بي لقد أصبحوا لا يحترمون عصابتنا |
Intolerância, exclusão e vingança tornaram-se os ícones da pós-revolução. | TED | التعصب والإقصاء والإنتقام أصبحوا رموز ما بعد الثورة |
O departamento de habitação é incapaz de construir novas estruturas e as que existem estão a cair aos bocados. | TED | إن مكاتب العقارات والإسكان لا تستطيع بناء مبان جديدة، والمباني القائمة تتهاوى، الكثيرون أصبحوا مشردين، |
É o fechar de um ciclo porque, de facto, as pessoas que ligam para a Silver Line à procura de um "catcher" estão a transformar-se em "catchers" ao retribuírem tornando-se voluntários e parte da nossa família. | TED | والان تعود إلى نقطة البداية لأنه في الواقع الناس التي تتصل بالخط الفضي يحتاجون إلى ملتقط الكرة والان أصبحوا ملتقطين الكرة بأنفسهم من خلال إعطاء شيء بالمقابل ويصبحوا متطوعين وجزء من هذه العائلة |
Tentavam responder à questão: "O que fazem os seres humanos, "quando já não estão só a tentar sobreviver?" | TED | لقد كانوا يحاولون الإجابة عن السؤال التالي: ما الذي سيفعله بنو البشر الآن بعد أصبحوا لا يجاهدون من أجل البقاء فقط؟ |
Agora, graças a mim, são mais do que humanos. | Open Subtitles | أما الآن، بفضلي أصبحوا أكثر من مجرّد بشر |
Temos 37... são 55 objectos em rota de colisão. | Open Subtitles | سيّدي، إنهم 37، أصبحوا 55، وما زالوا يقصدوننا |
As pessoas que costumavam ser artesãos e amadores são agora criadores e são responsáveis por quantidades maciças de inovação. | TED | الناس الذين كانوا حرفيين و هواة أصبحوا الآن صنّاعا، و مسؤولون على العديد من الابتكارات. |
Ate quando os julgávamos exterminados, eles tornam-se ainda mais ardilosos. | Open Subtitles | حتى عندما ظننا أنهم تم هزيمتهم أصبحوا أكثر دهاء |
Mas tornaram-se mais pessoais e começou a recebê-las em casa. | Open Subtitles | لكن ثمّ أصبحوا أكثرَ شخصيةً وبَدأَ بالذِهاب إلى بيتِها. |
Porque ultimamente os elfos têm andado um pouco endiabrados. | Open Subtitles | لأن بعض الجان أصبحوا لا يتبعون القواعد مؤخرا |
Se calhar foram apanhados pelos tanques que o Stanley viu. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أصبحوا مَأْسُورُينَ مِن قِبل تلك دباباتِ ستانلي المنشار |
E eu sempre me inspirarei naquelas pessoas que encontrei no Twitter, inimigos aparentes que se tornaram amigos amados. | TED | وسيظل دائما الناس الذين التقيتهم على تويتر مصدر إلهامي، أعدائي من الخارج الذين أصبحوا أصدقائي الأعزاء. |
são fortes mas estão a ficar mais estúpidos. | Open Subtitles | إنهم أقوياء ، ولكن أعتقد أنهم أصبحوا أكثر غباءاً |
No norte há muitas histórias de ferreiros que se tornam reis. | Open Subtitles | ثمة حكايات كثيرة بالشمال عن حدادين أصبحوا ملوكاً |
E houve tumultos e embriaguez, pois tinham-se tornado em servos do pecado. | Open Subtitles | تفشى فيهم الشغب و السُكر و أصبحوا خداما للخطيئه |
Testemunhei que os meus bombeiros estavam a ser solidários, | TED | وما شاهدته كان أن رجال الإطفاء أصبحوا داعمين. |
Os homens do Major bateram em dois desses agricultores, que passaram a comer só pudim porque deixaram os dentes no chão do bar. | Open Subtitles | عندما قام رجال الرائد بضرب أولئك المزارعين من الآن فصاعداً، أصبحوا لا يأكلون شيئاً عدا البودينغ لأنهم فقدوا أسنانهم |
Todos os injectores ficaram avariados pela água salgada na gasolina. | Open Subtitles | كُلّ الكباسات أصبحوا مهببين مِنْ الماء المالحِ في الوقودِ. |
O triste é que, antes de se tornarem perfeitos — ou mesmo suficientemente bons — tornaram-se obsoletos. | TED | الشيء المحزن هو، قبل أن تصبح الشركة مثالية أو حتى جيدة بما يكفي أصبحوا غير قادرين على التطور. |
Um estudo mostrou que, quando as pessoas eram expostas a notícias que eram negativas sobre muçulmanos, tornavam-se mais recetivas a ataques militares a países muçulmanos e a políticas que reduzem os direitos dos americanos muçulmanos. | TED | أوضحت دراسة أن بتعرض العينة لقصص الأخبار السلبية عن المسلمين، أصبحوا أكثر تقبلاً للهجمات العسكرية على البلدان المسلمة وأيضًا للسياسات التي تنتقص من حقوق المسلمين الأمريكيين. |