"أصبح الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • Isto está a ficar
        
    • tornou-se
        
    • se tornou
        
    • Agora é
        
    • coisa ficou feia
        
    Meu Deus, Isto está a ficar maluco. Open Subtitles يا إلهي، لقد أصبح الأمر جنونياً
    Mãe, Isto está a ficar estranho. Open Subtitles .حسناً، أمي، أصبح الأمر يصبح غريباً
    E tornou-se embaraçoso, porque eu não sabia quem ele era, e comecei a inventar todas as desculpas possiveis para recusar. Open Subtitles ، و من ثم أصبح الأمر أخرقا لأني لم أكن أعلم من يكون و بدأت آت بالأعذار لأرفض
    Não sabia se eu estava feliz, se estava a ter um dia mau, se estava tensa ou confusa, e isso tornou-se frustrante. TED لم تكن لديه أية فكرة إن كنت فرحة أو إن كان نهاري سيئاً أو أنني مرهقة، قلقة، وقد أصبح الأمر محبطاً.
    Desde as eleições nos EUA e desde o Brexit para mim, cada vez se tornou mais óbvio, que as velhas distinções entre esquerda e direita deixaram de fazer sentido. TED منذ انتخابات الولايات المتحدة، ومنذ استفتاء خروج بريطانيا أصبح الأمر جلياً أكثر بالنسبة لي أن حالات التمييز القديمة بين الجناح اليساري والجناح اليميني لم تعد منطقية.
    Não estive com mais ninguém desde que isto se tornou o que é. Open Subtitles لم أذهب مع أحد منذ أصبح الأمر ما أصبح عليه
    Há três anos, perdemos uma boa oportunidade. Agora é ainda mais difícil. Open Subtitles منذ ثلاث سنوات فقدنـا فرصة ذهبية، واليوم أصبح الأمر أكثر صعوبة.
    A coisa ficou feia, especialmente na altura de comprar a casa. Open Subtitles أصبح الأمر قبيحاً خاصةً عندما حان وقت شراء المنزل
    E quanto a mim, Isto está a ficar perigoso. Open Subtitles وكمالى، أصبح الأمر خطيراً
    E quanto a mim, Isto está a ficar perigoso. Open Subtitles وكما لي، أصبح الأمر خطيراً
    Ok, Isto está a ficar esquisito. Open Subtitles حسناً, لقد أصبح الأمر مخيفً
    Isto está a ficar deprimente. Open Subtitles أصبح الأمر محزناً
    O Max falou comigo e Isto está a ficar estranho. Open Subtitles تحدّثتُ أنا و (ماكس) عن هذا، و أصبح الأمر غريباً.
    tornou-se tão mau que tive que declarar o escritório zona limpa das 9 as 19 da noite. Open Subtitles أصبح الأمر سيئاً لدرجة أني اضطررت أن أعلن منع ممارسة الجنس في المكاتب بين التاسعة والسبعة
    Mas ao longo do caminho, isto tornou-se pessoal. Open Subtitles في مكان ما وفي الأثناء أصبح الأمر شخصياً.
    Primeiro, ela achou que era um assunto interno, mas quando se tornou mais do que isso a Kitty ligou-me, eu liguei à Watson. Open Subtitles في البداية، ظنت بأنها مسألة يمكن حلها بسرية لكن عندما أصبح الأمر أكبر من هذا
    Desde quando é que isto se tornou numa coisa individual? Open Subtitles مذ متى أصبح الأمر يتعلّق بك فقط؟
    Agora é um pouco mais discreto, mais comum. TED لكن الآن أصبح الأمر أكثر سرية وشُيُوعا.
    Agora, é como uma vingança. Open Subtitles لا, لا بأس. أصبح الأمر أشبه بالانتقام الآن.
    A coisa ficou feia, e eu desmaiei. Open Subtitles و أصبح الأمر جسدياً ثم أغمى عليّ
    Apareceram dois gajos. A coisa ficou feia. Open Subtitles ظهر رجلان، أصبح الأمر جميلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus