Porquê eu?" E depois lembrei-me dos meus amigos que ainda estavam na enfermaria, em especial a Maria. | TED | ثم تذكرت أصدقائي الذين ما زالوا في جناح العمود الفقري، خاصة ماريا. |
Os meus amigos que não querem ter filhos apontam para a alteração climática para não terem filhos. | TED | الآن، أصدقائي الذين لا يريدون أولاداً، يشيرون جميعاً إلى تغيّرات المناخ كسبب لعدم إنجاب الأولاد نهائياً. |
Penso em todos os meus amigos que morreram e foram feridos naquele dia. | Open Subtitles | أفكر بجميع أصدقائي الذين ماتوا وبأننا تأذينا ذلك اليوم |
Porque é que não arranjas umas raparigas bonitas para os meus amigos? | Open Subtitles | لم لا تبحث عن بعض الجميلات لبعض أصدقائي الذين هنا ؟ |
Só os meus amigos me apoiaram, mas eles eram crianças tão impotentes como eu. | TED | وحدهم هم أصدقائي الذين دعموني ، ولكنهم كانوا مجرد أطفال فقط عاجزون مثلي |
Os meus amigos que sabem dessas coisas dizem que é uma ciência. | Open Subtitles | أصدقائي الذين يعرفون عن تلك الأمور أخبروني أنّ ذلك علم |
Um dos meus amigos que trabalhavam em pesquisa, | Open Subtitles | واحد من أصدقائي الذين عملوا في مجال البحوث، |
E o mesmo acontece com os meus amigos que estão em servidão. | Open Subtitles | كذلك أصدقائي الذين هم مع العبيد |
Há todos os meus amigos que fizeram isso possível... | Open Subtitles | إلى كل أصدقائي الذين جعلوا هذا ممكنًا... |
Fiquei aliviado quando soube que eras amiga do Nick, assim como os meus amigos que estavam no casamento. | Open Subtitles | على كل حال، ارتحت جدا عندما سمعت بأنكِ... صديقة لـ "نيك". وكذلك كل أصدقائي الذين حضروا الزفاف. |
Não se importa de a partilhar com os meus amigos lá dentro? | Open Subtitles | هل تمانع بأن أشارك أصدقائي الذين بالداخل تلك القصـة ؟ |
Stella, este é um dos meus amigos mais antigos. | Open Subtitles | ستيلا, هذا أحد أقدم أصدقائي الذين لازالوا على قيد الحياة |