"أصعب بكثير" - Traduction Arabe en Portugais

    • muito mais difícil
        
    • é mais difícil
        
    • são mais difíceis
        
    • será mais difícil
        
    • muito mais difíceis
        
    Pode ser mais fácil atribuir as culpas da paralisia do sono a espíritos maus, porque o que acontece no nosso cérebro é muito mais difícil de explicar. TED ربما يسهل إلقاء اللوم على الأرواح الشريرة بدلا من شلل النوم لأن ما يحدث في مخك بالفعل تفسيره أصعب بكثير.
    É muito mais difícil aumentar invenções da Física ou da Química do que uma invenção baseada em "software". TED إن تطوير اختراع فيزيائي أو كيميائي أصعب بكثير من تطوير اختراع قائم على البرمجيّات.
    Lançar um álbum enquanto artista independente era muito mais difícil do que agora, tanto em fazer-se ouvir, como em distribuição. TED إن إصدار باقة كفنان مستقل، كان أصعب بكثير مما هو عليه هذه الأيام، سواء من حيث سماعها أو مجرد توزيعها.
    Exactamente como tirar alguém de uma foto, só que é mais difícil. Open Subtitles محوها؟ مثل تحريك شخص ثابت لكنه أصعب بكثير
    é mais difícil quando tentas esconder alguma coisa daqueles que amas. Open Subtitles يكون أصعب بكثير عندما تجد نفسك تتسلل من أكثر من تحبهم
    As mulheres são mais difíceis de perceber do que as ondas cerebrais. Open Subtitles قراءة النساء أصعب بكثير من قراءة الموجات الصوتية
    Daqui a pouco tempo, será mais difícil de fugir deste lugar do que é agora. Open Subtitles بعد فترة قصيرة، الهروب من هذا المكان سيكون أصعب بكثير مما هو عليه الآن
    Os outros dois morreram com tiros no peito, muito mais difíceis de lidar. Open Subtitles ...الآخرين اللذين قتلا جراء جروح طلق ناري في الصدر أصعب بكثير بالنسبة للتعامل معهم
    Bem, isso se mostraria muito mais difícil de atingir. Open Subtitles حسناً ، سوف يُبرهن .ذلك أن الحصول عليها أصعب بكثير
    Outras vezes, é muito mais difícil do que pensavas. Open Subtitles أحياناً أخرى ، إنّه أصعب بكثير مما كنت تعتقد
    Quantas mais vozes há, maior é a distorção, a verdade tornar-se muito mais difícil de encontrar. Open Subtitles كلمازادتالأصوات كلما زاد الدوران الحقيقة،يصبح يجادها أصعب بكثير
    Eu garanto-te que será muito mais difícil ter sucesso daqui a seis meses. Open Subtitles أنا أضمن لك أن هذا الأمر سيكون أصعب بكثير بعد ستة أشهر من الآن
    É muito mais difícil aqui no Iraque do que eu esperava. Open Subtitles انها أصعب بكثير هنا في العراق من المتوقع
    é mais difícil um rico entrar no reino de Deus... que um camelo passar pelo buraco da agulha. Open Subtitles هذا أصعب بكثير على شخص غني للدخول إلى ملكوت الله... من دخول جمل في ثقب إبرة
    Foi um dos meus briefings mais invulgares, mas o seu trabalho é mais difícil do que o meu, sobretudo agora. Open Subtitles كان واحداً من إحاطاتي الأكثر سخونة و لكن عملك أصعب بكثير من عملي خاصة الآن
    Acredita em mim, é mais difícil cancelar um assassinato a um Presidente do que planeá-lo. Open Subtitles ثق بي ، الغاء عملية اغتيال للرئيس أصعب بكثير "من تخطيطها "راين
    É só que é mais difícil do que eu imaginava. Open Subtitles الأمر.. أصعب بكثير مِمّا توقّعت
    As pernas são mais difíceis de segurar. Open Subtitles الأرجل أصعب بكثير.
    Irá para uma prisão de onde será mais difícil fugir. Open Subtitles سيجد الهرب من السّجن أصعب بكثير.
    Mas agora as coisas serão muito mais difíceis. Open Subtitles الأن الأشياء ستكون أصعب بكثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus