"أصلا" - Traduction Arabe en Portugais

    • sequer
        
    • Originalmente
        
    Quando eu tinha quatro anos, nem sequer sabia que o mundo existia. Open Subtitles حينما كان عمري أربعة أعوام لم أكن أعرف بوجود العالم أصلا
    Lembrem-se de que, na maioria dos universos, vocês nem sequer existem. TED تذكروا أنه في معظم الأكوان، لستم موجودين حتى أصلا.
    Não é necessário mais nenhum estudo nem sequer é muito bem aceite. TED كل نقاش زائد في هذا الموضوع ليس ضروريا وليس مرحبا به أصلا.
    Originalmente, havia seis pessoas designadas para a experiência, mas... um a um, os outros partiram. Open Subtitles أصلا كان هناك ستة ملتزمين بالتجربة لكن واحداً بعد الآخر خلع
    Pastoral significa originado no país, Originalmente visto nas Eclogues de Virgil. Vem do Latim pastoralis, para pastar. Open Subtitles شوهدت أصلا في قصائد فيرجيل هي من اللغة الاتينية للرعاية
    Quero dizer que temos teorias matematicamente consistentes que foram introduzidas para explicar um fenómeno completamente diferente, sobre coisas de que nem sequer falei, que preveem a existência de uma nova partícula com interação fraca. TED أعني أننا نملك نظريات رياضية متسقة والتي كانت في الحقيقة لتفسير ظواهر مختلفة جدا ، أشياء لم أتحدث عنها أصلا ، ولكنها جميعا تتوقع وجود مادة جديدة ولا تترك أثرا.
    "O que aconteceria se, de cada vez que alguém comprasse um par destes sapatos "eu desse um par exatamente igual "a alguém que nem sequer tem um par de sapatos?" TED ماذا سيحدث عندما يشتري أحد زوج من هذه الاحذية أعطى نفس زوج تماما لشخص أخر والذي لا يملك أصلا زوج من الاحذية ؟
    E nem sequer devia ter bebido nenhuma, para começar. Open Subtitles وما كان مفترضا ً أن أشرب أصلا ً
    Nem sequer deixa que a matéria se reintegre por completo. Open Subtitles و هي لن تسمح أصلا للمادة أن تعيد تجمعها
    General West nunca nos mostrou porque, provavelmente, ele nem sequer sabia que eles existiam. Open Subtitles و لم يسأل الجنرال وست كذلك ربما لأنه لم يعرف بوجودها أصلا
    Como posso ser o causador de todo o sofrimento e crime, se nem sequer existo? Open Subtitles كيف يعقل أن يكون وراء كل هذه الألم كل الجرائم بدون أن يكون موجود أصلا
    Nem sequer sei de que lado veio a mão que me apalpou. E tu Teppei? Open Subtitles لا أعلم أصلا من أي اتجاه جاءت اليد ولمست فخذي
    A sério, aquele tipo nem sequer era mesmo um guarda. Open Subtitles في الحقيقة ، ذلك الرجل لم يكن حارس حقيقي أصلا
    Gosto muito de ti, mas estou à rasca dos pés, os mosquitos estão a comer-me viva, e tu nem sequer te vais transformar numa pantera. Open Subtitles أنا أحبك، لكن قدمي تؤلمني. والبعوض يأكلني حية. وأنت لن تتحول أصلا إلى مستنمر.
    O melhor é que a Claire nem sequer era escuteira. Open Subtitles أفضل جزء هو أن كلير لم تكن من الكشافة أصلا
    É tarde e nem sequer temos as impressões digitais dele em arquivo. Open Subtitles إن الوقت متأخر. و ليس لدينا أصلا بصماته في ملف.
    Cheguei à conclusão que Ele nem sequer existe. Open Subtitles والنتيجة هي بأني لا أعتقد بأنه موجود أصلا
    Os nossos antepassados protegeram-se em abrigos como este, Originalmente criados para guerras há muito esquecidas. Open Subtitles أراد أسلافنا حماية مخابئ مثل هذه، خلقت أصلا للحروب نست لمدة طويلة.
    Originalmente um refúgio para escravos americanos livres, tem sido escravizada por um ditador atrás de outro. Open Subtitles أنشئت أصلا كوطن للعبيد الأميركيين المحررين، فقد استعبدها دكتاتور واحد أو آخر منذ ذلك الحين.
    O programa de estabilidade electrónico foi Originalmente desenvolvido para evitar que os carros derrapassem em estradas com gelo. Open Subtitles برنامج الثبات الإلكتروني طوّر أصلا لتساعد السيارات عن انزلاقها على الطرق المتجمّدة
    Presumindo que todos os bons Exterminadores Originalmente eram Exterminadores maléficos criados pelo Skynet Open Subtitles بفرض أن كل المقاتلين الأخيار كانوا أصلا أشرار مع سكاي نيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus