"أضطررت أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tive de
        
    • Tive que
        
    "Jason, Tive de voltar para casa gostava de ter tempo para explicar." Open Subtitles جيسن أضطررت أن أعود للوطن أتمنى أنه كان لدي وقت للتوضيح
    O que não sabe é porque Tive de a matar. Open Subtitles ولكن ما لا تعرفونه أنه لمَ أضطررت أن أقتلها
    Tive de tirar o proprietário da cama. Ficou rabugento. Open Subtitles أضطررت أن أُوقظ المالك كان مستاء حيال الأمر
    Tive que derrubar três pessoas para ter estas roupas que estamos a usar agora. Open Subtitles أضطررت أن أضرب 3 أشخاص لأحصل على هذه الملابس التي نرتديها
    Tive que lhe dar uma amostra de urina para isso no ano passado. Open Subtitles أضطررت أن أعطى لها عينة بول لهذا الغرض العام الماضى
    - Certo! E Tive de testar o taco de outra maneira. Open Subtitles بالضبط، ولأننى أضطررت أن أجرب العصا فى أمر آخر
    Desculpa lá o mau-jeito, Tive de ir a um sítio que não contava. Open Subtitles أتعرف؟ ..أنا أسف حقا على هذا لكني أضطررت أن أكون في مكان ما فجأة
    Eu Tive de abrir-lhe a cabeça para a pressão do crânio diminuir. Open Subtitles أضطررت أن أترك جمجمتها مفتوحة حتى ينخفض الضغط بمخها
    Esqueci-me do líquido das lentes de contacto, por isso... Tive de usar os meus óculos de substituição. Open Subtitles لقد نسيت محلول العدسات اللاصقة , لذا أضطررت أن أرتدي نظاراتي الإحتياطية
    É uma versão modificada do discurso que dei quando Tive de sair da equipa de natação devido a um situação crónica no ouvido. Open Subtitles إنها نسخة معدله من الخطاب الذي قرأته عندما أضطررت أن أغادر فريق السباحة لأجل حالة مزمنه بالأذن الداخلية
    Tive de andar com a Paige à volta do quarteirão oito vezes para ela adormecer. Open Subtitles أضطررت أن أمشي ببايج حول الشارع كله ثمان مرات لكي تنام
    Tive de frequentar terapia de stress pós-traumático. Open Subtitles أضطررت أن أذهب إلى طبيب نفساني ليعالجني من آثار الصدمة
    Tive de confiar na minha experiência em gerir a altitude e velocidade em milhares de voos ao longo de quatro décadas. Open Subtitles أضطررت أن أعتمد على خبرتي في المعاملة مع الأرتفاع والسرعة لآلاف الرحلات الجوية على مدى أربعة عقود.
    Tive de financiar o curso com o que ganhava na sala do correio. Open Subtitles أضطررت أن أتولى التكاليف وأجني المال من غرفة البريد.
    Apanhei dois mas Tive de deixá-los ir porque os álibis confirmaram-se. Open Subtitles إعتقلت إثنين منهم و لكنني أضطررت أن أسمح لهم بالذهاب تم التحقق من أعذار الغياب ماذا عن الثالث
    Tive de andar dez quarteirões para chegar a uma cabina. Open Subtitles أضطررت أن أمشي 10 شوارع إلى الهاتف العمومي.
    E depois quando ela tinha 16 anos, meti o nome dela no Google, e Tive que lhe explicar o porquê dos fanáticos do Presidente Bush a chamarem de bastarda quando ela tinha 10 anos. Open Subtitles وعندما بلغت ال16 وبحثَت عن إسمها في جوجل أضطررت أن أفسر لها لماذا أتباع الرئيس بوش يدعونها بالنغل
    Eu mal podia nadar etinha um tubarão, então eu Tive que fugir. Open Subtitles بالكاد أجيد السباحة وكان هناك قرش، لذا أضطررت أن أهرب.
    Queres dizer que Tive que tirar a tua pele careca deste sitio, duas vezes, por uma caixa vazia? Open Subtitles أتقصد بأنني أضطررت أن أخرج جلدك الفارغ من الشعر من هذا المكان , ومرتين لأجل صندوق فارغ ؟
    Tive que tornar o Andy o meu número 2. É uma questão de política. Open Subtitles أضطررت أن أجعل " أندي " مساعدي الرقم إثنان إنها سياسة معقدة
    Sim, nem sabia qual era o teu cacifo. Tive que perguntar ao Brain. Open Subtitles نعم، لم أعرف حتى خزانتك، أضطررت أن أسأل (برين)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus