Corri a região à procura do sítio certo e das pessoas certas, para não ter de me fazer de novo ao caminho, mas não deu certo. | Open Subtitles | جُبت البلاد برمتها بحثاً عن المكان الملائم و الأشخاص الملائمين حتى لا أضطر إلى الرحيل من جديد عندما أتوقف و لم ينجح الأمر |
Não quero ter de desligar as luzes e fingir que não estamos em casa. | Open Subtitles | لا أريد أن أضطر إلى أن نطفئ الأضواءو نتظاهرأننالسنابالمنزل. |
Depois disto, é provável que tenha de pagar-lhes uma bebida ou duas. | Open Subtitles | بعد هذا، ربما أضطر إلى شراء شراب او اثنين لهم |
Eu sei. Ainda bem que não precisei testemunhar contra ele. | Open Subtitles | أعلم، أنا مسرورة لأني لم أضطر إلى أن أشهد ضده |
Lamento, mas terei de me sentar na sua presença, meu senhor. | Open Subtitles | أخشي بأني سوف أضطر إلى الجلوس في حضورك، سيدي اللورد |
Por favor, afastem-se do carro, ou serei obrigado a tomar medidas defensivas. | Open Subtitles | أرجو أن تبتعدوا عن السيارة أو سوف أضطر إلى إتخاذ تدابير دفاعية |
Provavelmente porque teve de estacionar do outro lado da cidade. | Open Subtitles | هذا لأنه أضطر إلى ركن السيارة بالجانب الآخر من البلدة |
Quando virem o que consigo fazer, terei uma nova vida, e nunca mais terei que obedecer a outro mestre. | Open Subtitles | ... حالما يشاهدون ما أستطيع فعله , سوف أمتلك حياة جديدة و لن أضطر إلى الرد على سيد آخر ثانيـة مطلقـاً |
Eu sei. Só não quero ter de mentir sobre nós. | Open Subtitles | أعلم، لا أريد فقط أن أضطر إلى الكذب بشأن علاقتنا |
Mas posso ter de me ir embora um pouco mais cedo, tenho planos. | Open Subtitles | ربما أضطر إلى المغادرة مبكراً رغم ذلك ، لدي خطط |
Adorava ir para lá, sem ter de saltar de um avião. | Open Subtitles | أود أن أعمـل على التقنيـات قبل أن أضطر إلى القفز المظلـي |
O casamento da minha irmã pode não bastar. Posso ter de reverter o édito, ou lançar um que proteja os Protestantes. | Open Subtitles | زواج أختي قد لا يكون كافياً قد أضطر إلى إلغاء المرسوم |
Se acontecer novamente, vou ter de te colocar apenas aos fins de semana. | Open Subtitles | أذا حدثت مرة أخرى سوف أضطر إلى أن أوظفكِ في نهاية الأسبوع فقط |
Quero não ter de escolher entre os meus bebés. | Open Subtitles | أريد أن أعرف أنني لن أضطر إلى الإختيار بين الطفلين |
Acho que é grosseiro e indigno que tenha de comer o pequeno-almoço perto do penico dele. | Open Subtitles | أظنّ أنّ هذا مقرف وغير محترم أن أضطر إلى تناول فطوري بجواره وهو على النونية |
Vamos torcer para que eu não tenha de mencionar outra vez. | Open Subtitles | إذًا فنأمل ألا أضطر إلى ذكر الأمر مرة أخرى |
- Como é que estamos? - A "Ranger" foi-se embora. Nem sequer precisei de sujar as mãos. | Open Subtitles | لقد رحلت الجندية من قوات الصاعقة لم أضطر إلى تلطيخ يديّ حتى |
- Não precisei. | Open Subtitles | لم أضطر إلى ذلك. |
Assim quando se escolher a si próprio, não terei de lidar com esta horrível culpa. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، عندما تختار نفسك، لن أضطر إلى التعامل مع كل هذا الذنب المروّع. |
Então não terei de passar mais tempo a tentar arranjar uma forma de dizer adeus. | Open Subtitles | إذاً ربما لن أضطر إلى هدر المزيد من الوقت في محاولة العثور على الطريقة الملائمة للوداع |
Porque então serei obrigado a tirar o ADN da medula óssea da criança... | Open Subtitles | لأنه عندها سوف أضطر إلى أخذ الحمض النووي من نخاع عظم الطفل |
Se eu fosse o ladrão, algo que não estou a admitir, podia ter lido aquele horário cem vezes antes de ter sido obrigado a destruí-lo. | Open Subtitles | إذا كنت اللص، والذي بلا شك ليس إعترافًا، يمكن أن أكون قد قرأت تلك الخريطة مئات المرات قبل أن أضطر إلى إتلافها. |
Um tipo, há três anos, fez três bancos de noite antes do exame, dormiu durante o exame e teve de repetir o ano de internato. | Open Subtitles | , رجل منذ عامين كان في مناوبة لمدة 3 ليالي قبل الاختبار نام خلال الاختبار أضطر إلى اعادة سنة المستجدين |
Se ele não aceitar o que eu digo... terei que disparar. | Open Subtitles | ...إذا لم يبتعد عن طريقي فسوف أضطر إلى إطلاق النار عليه |