"أطلب أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • pedi para
        
    • Peço que
        
    • Exijo que
        
    • pedir para ser
        
    • Exijo ser
        
    • peço para
        
    • te pedi
        
    Por favor, eu não pedi para ser outra vez jovem. Open Subtitles من فضلك، أنا لم أطلب أن أعود صغيرة مجدداً.
    Nunca pedi para tomar essas decisões! Mas aqui estou eu. Open Subtitles لم أطلب أن أكون مُتِّخذ هذه القرارت، لكنّي مُتّخذها.
    A culpa não é minha! Não pedi para nascer! Open Subtitles لا تلق باللوم علي، لم أطلب أن أولد
    Peço que a Carolina do Sul seja a nona. Open Subtitles أنا أطلب أن تكون كارولينا الجنوبية هى التاسعه.
    Nem o elevador do trabalho consegue fazer isso. Exijo que me ponhas no chão logo depois do sexo! Open Subtitles إني أطلب أن تضعني أرضًا فورا بعد ممارسة الحبّ
    Não estava a pedir para ser sua médica, estava a perguntar pelo meu paciente. Open Subtitles معذرة أنا لم أطلب أن أشرف كنت أسأل عن حال مريضي فحسب
    E Exijo ser julgado pelos meus superiores. Open Subtitles وأنا أطلب أن أجلب من قبل هيئة محلفين من نظائري.
    É certo. É por isso que não peço para dispararem três. Open Subtitles بالطبع لهذا لم أطلب أن تطلقو ثلاث طلقات.
    Não pedi para ser viúva antes dos quarenta. Open Subtitles لم أختر هذا الوضع، لم أطلب أن أصبح أرملة قبل أن أبلغ الأربعين
    - Só estou pondo meu chapéu no chão. - Não pedi para por o chapéu no chão! Open Subtitles أني فقط أضع قبعتي في الأرض - لم أطلب أن تضع قبعتك على الأرض -
    Eu não pedi para voltar, mas ainda sou eu. Open Subtitles لم أطلب أن أُعاد للحياة لكنه مازلت أنا
    Não é por nada... mas não pedi para ficar preso neste cofre. Open Subtitles بالتأكيد لي مطلباً لكني لم أطلب أن يتم احتجازي هنا
    Nunca pedi isto. Não mais do que pedi para ser rei. Open Subtitles لم أطلب هذا، كما لم أطلب أن أكون ملكا نحن لا نختار مصيرنا
    Não Peço que aconteça o mesmo na Europa, que as localidades europeias tenham mais refugiados do que habitantes. TED مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة.
    Se sentirem alguma empatia por esta ideia, Peço que ergam o punho comigo. TED إذا كنت تشعر بأي تعاطف مع هذه الفكرة، أطلب أن أرى يدك في الهواء معي.
    Vossa Eminência, Peço que o contingente humano siga o decoro adequado a um órgão tão auspicioso como este. Open Subtitles سعادتك , يجب أن أطلب أن يتحلى الفريق البشرى بعض الأحترام خصّصت إلى مثل هذا جسد محظوظ كهذا
    Exijo que me liberte, de imediato. Open Subtitles أطلب أن تُخرجنى من هذه الغرفهحالاً.
    Eu Exijo que liberte o meu cliente, Agente Gibbs. Open Subtitles أطلب أن تطلق سـراح موكلي عميل جيبز
    Agora, Exijo que todos vão de joelhos até nosso Mestre e jurem que... Open Subtitles الآن، أنا أطلب أن تذهبوا جميعاً إلى معلّمنا و أن تركعوا نذراً...
    Não estou a pedir para ser agente, mas tem que me delegar e dar uma arma. Open Subtitles أنا لا أطلب أن أكون عميل مرة أخرى, لكن عليكِ تفويضي وإعطائي سلاح.
    - Exijo ser libertada imediatamente. - Imediatamente! Open Subtitles انا أطلب أن تطلقوا سراحنا حالًا - حالًا -
    peço para falar consigo no seu gabinete. Open Subtitles أنا أطلب أن أتحدث مع القاضي على إنفراد
    Nunca te pedi para acreditares em mim. Pedi-te para confiares em mim! Open Subtitles لم أطلب أن تصدقني طلبت أن تثق بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus