E o que veem aqui são estas células a brilharem no escuro sob luz em certos comprimentos de onda. | TED | وما ترونه هنا هو هذه الخلايا وهي تتوهج في الظلام تحت أطوال موجات ضوئية محددة. |
Em certos comprimentos de onda, em particular entre os 8 e os 13 mícrones, a atmosfera é conhecida como uma janela de transmissão. | TED | عند أطوال موجية معينة، تحديدًا بين ثمانية و13 ميكرومتر، لدى غلافنا الجوي ما يسمى بنافذة إرسال. |
Portanto, não só detetamos os planetas como observamos essa luz em diferentes comprimentos de onda. | TED | لذلك لا نرصد الكواكب فقط بل نستطيع دراسة هذا الضوء من خلال أطوال موجية مختلفة. |
Por exemplo, podemos traçar o comprimento das bordas. | TED | لذا، نستطيع مثلا تخطيط أطوال الحواف. |
Eu medi o comprimento da palha, coloquei os valores num gráfico log-log, obtive o expoente da gradação, e corresponde quase exactamente ao expoente de gradação para a relação entre a velocidade do vento e a altura no livro de engenharia eólica. | TED | و لقد قمت بقياس أطوال القش, وضعته على رسم بياني لوغارتمي, حصلت على الأس, وقد طابق بالضبط تقريبا أس العلاقة بين سرعة الرياح والارتفاع في كتيب هندسة الريح. |
Os matemáticos acharam que isto era muito estranho porque, ao encolher uma régua, medimos um comprimento cada vez maior. | TED | الآن ، يعتقد علماء الرياضيات أن هذا كان غريبا جدا ، لأنه كلما تقلص القياس, كنت تحصل على أطوال أكبر. |
As ondas de rádio têm um comprimento longo, e isso torna a sua resolução mais fraca. | TED | إذ أن للموجات اللاسلكيّة أطوال موجية طويلة، مما يخفض من دقتها. |
Exporei o papel a radiações com diversos comprimentos de onda, para ver o que acontece. | Open Subtitles | حسناً,سأفحص المحتويات في الحبر ثم أطلق على الورق أطوال موجات مختلفة من الضوء |
Ela pode capturar comprimentos de ondas eletromagnéticas diferentes. | Open Subtitles | هو يُمْكِنُ أَنْ يَأْسرَ مختلف أطوال الموجة الكهرومغناطيسية |
A lente só deixa passar comprimentos de onda UV de menos que 400 nanómetros. | Open Subtitles | لنرى إذا كان سيعطينا ذلك شيئا رشحت العدسة لكي يسمح فقط أطوال موجة يو في أقل من 400 نانوميتر |
- comprimentos de onda diferentes estão a estimular o teu sistema nervoso autónomo. | Open Subtitles | أطوال الموجات المختلفة تحفز جازك العصبي اللا إرادي |
Já pensaram por que razão os tubos dos órgãos têm vários comprimentos? | Open Subtitles | هل تسائلت يومًا لماذا تختلف أطوال أنابيب الأرغن؟ |
Lá vai o Big News na frente do grupo, com três comprimentos de avanço, forçando um pouco na segunda volta, correndo velozmente, para a meta. | Open Subtitles | هناك أخبار عظيمة بمقدمة الحشد عن وجود تفوق بـ 3 أطوال يندفع مبكراً فقط بعد اللفة الثانية يركض بقوة نحو السياج |
Vejo símbolos para megahertz e comprimentos de onda. | Open Subtitles | رموزا للميغاهرتز و أطوال موجات يبدو و كأنه كان يحاول حساب أي من الأبراج |
Não devemos assumir que o mundo do "é" — de comprimentos e pesos — tem a mesma estrutura que o mundo do "deve" — do que devíamos fazer. | TED | علينا ألا نعتقد بأن العالم الذي يملك أطوال وأوزان لديه نفس التركيبة التي للعالم الذي ينبغي أن يكون، العالم الذي يجب أن نصنعه. |
Embora os olhos não consigam detetar a luz fora da gama visível, podemos criar detetores especiais que são estimulados por esses comprimentos de onda de luz, uma espécie de olhos digitais. | TED | رغم أنّ أعيننا لا تستطيع رؤية ضوء لا ينتمي للمجال المرئي، نستطيع بناء ملتقطات خاصة يتم تحفيزها من قبل أطوال الموجات ضوئية الأخرى، تكون بمثابة الأعين الرقمية. |
Eu e os meus colegas passamos muito tempo a pensar como podemos estruturar os materiais em escalas de comprimento muito pequenas para que possam fazer coisas novas e úteis com a luz — escalas mais pequenas do que o comprimento das ondas de luz. | TED | أقضي أنا وزملائي الكثير من وقتنا في التفكير حول كيفية بناء مواد عند مقاييس أطوال صغيرة جدًا بحيث يمكن أن تقوم بأشياء جديدة ومفيدة باستخدام الضوء... مقاييس أطوال أصغر من الطول الموجي للضوء نفسه. |