"أعترف أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • admitir que
        
    • admito que
        
    • admitiu que
        
    • eu admito
        
    • confessar que
        
    Tenho de admitir que tinha as minhas dúvidas sobre ficar aqui, mas a tua mulher ou ex-mulher, suponho, esclareceu-as. Open Subtitles لابد أن أعترف أنه كانت لدي مخاوف من المكوث هنا لكن زوجتك، زوجتك السابقة بددت تلك المخاوف
    Bem, devo admitir que até este momento a ideia de acasalar com ela enchia-me de repugnância. Open Subtitles يجب أن أعترف أنه حتى هذه اللحظة فكرة زواجي بها تملؤني بالاشمئزاز
    admito que poderia ter razões para mentir, mas como pode distinguir entre a mentira e a verdade? Open Subtitles أعترف أنه قد يكون لديّ بعض الأسباب للكذب لكن كيف يمكنك التمييز بين الكذب والحقيقة؟
    ? admito que já existiram alguns casos em que eu, como desenhador, senti a influência da tecnologia. TED أعترف أنه كانت هناك حالات، حيث كمصمم شعرت فيها بتأثير التكنولوجيا.
    - Quando o confrontei, admitiu que tinha dado os documentos para outra pessoa. Open Subtitles عندما واجهته، أعترف أنه أعطاهم لشخصاً ما.
    Lamento. Mas o Bailey admitiu que estava zangado com o Kensington. Open Subtitles انظر، أنني آسفة و لكن (بيلي) قد أعترف أنه كان غاضباً من (كينزنتون)
    Sim, eu admito que não foi a minha primeira escolha, mas não posso ter a minha primeira escolha. Open Subtitles ونعم أيضاً، أعترف أنه لم يكن خياري الأول لكن لا يمكنني الحصول على خياري الأول
    Sinto-me muito tola, mas devo confessar que não. Open Subtitles أنت تجعلني أشعر احمق، ولكنني أعترف أنه لم يكن.
    Tenho que admitir que aquele rosto é óptimo. Estás a prepará-lo para testemunhar? Open Subtitles أعترف أنه وجه فعلا رائع لهذا هل كنتَ تعده لمرافعتك
    Mas tenho de admitir que nunca foi como ir à Baskin-Robbins. Open Subtitles ولكن يجب أن أعترف أنه لم يتم رحلة الى باسكن روبينز
    Tenho de admitir que teria valido a pena. Open Subtitles كما هي الحال مع جيني يجب أن أعترف أنه سيكون مستحقًا
    Tenho de admitir que é uma sensação invulgar estar a par de um segredo nesta casa. Open Subtitles يجب أن أعترف أنه إحساس غريب أن أعلم أنني مطلع على سرٍ في هذا المنزل
    Não me esqueci que foste mandrião e insolente, nem do facto de me teres chamado "palerma", mas tenho de admitir que havia alguma verdade nas tuas acusações contra o Cedric. Open Subtitles أنا لم أنسى عن أساليبك الكسولة والوقحة أو حقيقة أنك دعوتني " بالـ "غبي ولكن يجب أن أعترف أنه كانت توجد بعض الحقيقة
    Bem... com respeito a detenções sem ajuda, admito que os teus serviços não têm precedentes. Open Subtitles الآن، من ناحية الاعتقالات من غير طلب تعزيز أعترف أنه لا مثيل لسجلك
    admito que é estranho. É quase como pesar a alma de alguém. Open Subtitles أعترف أنه أمر غريب إنه تقريباً كوزن روح أحدهم
    admito que é difícil pensar, embalado neste pedaço de carne decadente, cujo fedor enche cada inspiração, uma nuvem sufocante a que não consigo escapar. Open Subtitles أعترف أنه من الصعب أن تصدق إنى مغلف فى قطعة اللحم العفنة هذه والرائحة العفنة فى كل نفس سحابة خانقة لا يمكن الهروب منها
    Acalma-te, Colombo. Billy apenas admitiu que tem um depósito. Open Subtitles إهدأ يا (كولومبو), (بيلي) أعترف أنه فقط يمتلك هذه الوحدة التخزينية
    Ele admitiu que viu o Craig antes do assassínio. Open Subtitles لقد أعترف أنه رأى (كريغ) قبل وفاته.
    Oh, eu admito vai ser difícil esperar até Londres sem contar este segredo. Open Subtitles أعترف أنه سيكون صعبآ جدآ أن أحتفظ به حتى لندن دون أن يزل لساني بشأننا
    Tenho de confessar que existe um motivo maior para a minha visita de hoje, para além do meu sermão. Open Subtitles لا بد أن أعترف أنه هناك حافز خفي لزيارتي اليوم بعيدًا عن موضوع الموعظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus