"أعتقد أننا يجب أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Acho que devemos
        
    • Acho que devíamos
        
    • Acho que deveríamos
        
    • Acho que é melhor
        
    • Acho que temos de
        
    • Penso que temos de
        
    • Acho que vamos ter de
        
    • Acho melhor
        
    • Acho que deviamos
        
    • Penso que devemos
        
    • Acho que temos que
        
    • Acho que nos devemos
        
    • Acho que precisamos de
        
    Acho que devemos falar sobre isso. Ou seja, o mercado global. TED أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن.. في الحقيقة، هذا مهم.
    Acho que devemos manter o teu bom nome totalmente intacto. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن تبقي اسمك جيدة سليمة تماما.
    Olha, eu Acho que devíamos encurtar o escudo até à torre. Open Subtitles اسمع, أعتقد أننا يجب أن نقلص الدرع حول البرج فقط
    Estou apaixonado por ti e Acho que devíamos ficar juntos. Open Subtitles أنا أُحبك و أعتقد أننا يجب أن نكون سوياً
    Acho que deveríamos quebrar alguns dos nossos pressupostos utópicos e começar a fazer algo sobre isto. TED لذا أعتقد أننا يجب أن ننهي بعض إفتراضاتنا الطوباوية وأن نبدأ بالفعل في فعل شئ حيال الأمر.
    Acho que é melhor dar-lhe uma cópia das nossas especificações. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نعطيك نسخة عن مواصفاتنا
    Acho que temos de apanhar estes dois, mortos ou vivos. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نحضر هذين الإثنين موتى أو أحياء
    Bom, Acho que devemos escrever as nossas ideias para truques, Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا يجب أن نبدأ بتدوين أفكار خدعنا
    CA: É uma nota muito poderosa, com a qual Acho que devemos concluir. TED كريس: هذه كانت ملاحظة قويةً جداً، والتي أعتقد أننا يجب أن نستخلص هذا كنتيجة
    Acho que devemos brindar a isso. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نكون نشرب القليل من أجل ذلك.
    Acho que devemos começar pelas bases dos cristais outra vez. Open Subtitles نعم ، أعتقد أننا يجب أن نبدأ بالمعلومات الأساسية عن البلورات ثانية
    Portanto, se aumentar a medicação, irá melhorá-lo, Acho que devemos tentar. Open Subtitles لذا اذا كنتِ تعتقدين أن زيادة أدويته ستقوم بذلك أعتقد أننا يجب أن نحاول
    Acho que devíamos vender esta casa. Open Subtitles بنى، هذا المكان يتحطّم حقاً تعرف , أمى، أعتقد أننا يجب أن نبيع هذا المكان
    Acho que devíamos considerar a venda da barca para eles. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن تنظر بجدية فلنسمح لهم باخذ البارجة
    - Acho que devíamos chamar a polícia. - Mãe, cale-se, está bem? Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نستدعي الشرطه - أمي, أسكتي فقط أتريدين؟
    Acho que devíamos sair enquanto podemos! Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا بينما هو هادئ
    Acho que deveríamos fazer aquilo que viemos fazer amarrá-la e rebocá-la. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نعمل الذي جئنا من أجله نربطها ومن ثم نسحبها
    - Acho que é melhor fazermos alguma coisa. - Pela primeira vez, concordo contigo. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نفعل شيئاً لمرة واحدة، وأنا أتفق معك تماماً
    Acho que temos de sair do hiperespaço e fazer alguns testes, apenas para ter a certeza. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نغادر الفضاء الفوقي، ونقوم ببعض الاختبارات لكي نتأكد
    Penso que temos de ser conservadores. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نكون محافظين هنا لنكمل البقية
    Acho que vamos ter de aceitar a tal proposta. Open Subtitles أجل، أعتقد أننا يجب أن نأخذ ذلك العرض
    Mas Acho melhor que o Presidente se pronuncie a respeito disso. Open Subtitles ولكن أعتقد أننا يجب أن نجعل الرجل يتكلم عن نفسه
    Acho que deviamos raptar a filha. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نختطف البنت.
    Penso que devemos deixá-lo fazer o acordo. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن يسمح له جعل الصفقة ، مولدر.
    Acho que temos que conversar seriamente. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نتحدث حديثاً جادً.
    Estive a pensar e Acho que nos devemos casar. Open Subtitles أنا كنت أفكر في شيء و أعتقد أننا يجب أن نتزوج
    Eu Acho que precisamos de fazer a Kathy Beth Terry subir ao palco Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن كاثي بيث تيري على خشبة المسرح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus