Sei que o amas e Sei que é verdadeiro amor que não pode ser comprado por ouro e prata. | Open Subtitles | أنا أعرفُ أنكِ تُحبيه وأنا على علم بأنه حٌب حقيقي وليس مُشترىّ بالذهب والفضة |
Não, mas Sei que estavas gorda, com quatro filhos e a morar numa roulotte. | Open Subtitles | لا، لكن أعرفُ أنكِ ستكونين سمينة مع أربعة أطفال و تعيشين في متنزه المقطورات |
Sei que me estavas a tentar ajudar. | Open Subtitles | أحمق عنيد في الآونة الأخيرة أعرفُ أنكِ كنتِ تحاولين مساعدتي |
Sei que não se importa com elas ou com as suas famílias. | Open Subtitles | أعرفُ أنكِ لا تكترثين بشأن أولئك السيدات أو عائلاتهن |
Sei que queres deixar-me | Open Subtitles | ♪ أنا أعرفُ أنكِ تريدينَ أن تـتركيني ♪ |
- Sei que vai ultrapassar. | Open Subtitles | أعرفُ أنكِ قادرة على تجاوز هذا، حسناً؟ |
Eu Sei que estás aqui escondida há demasiado tempo. | Open Subtitles | أعرفُ أنكِ تُركتِ هُنا لمدة طويله |
Não só Sei que estás a chantagear-me, como Sei que estás a fazer bluff. | Open Subtitles | أقصد أننـي لستُ فقط أعرفُ ... أنكِ تبتذيننـي - كلمة قبيحة ، لكنها ملائمة - لكنـي أيضاً أعرفُ أنكِ تخادعينـي |
E Sei que tu o sabes. | Open Subtitles | و أعرفُ أنكِ تعرفين |
Sei que não me farás mal. | Open Subtitles | أنا أعرفُ أنكِ لن تؤذيني |
Bem, porque Sei que estás a sofrer. | Open Subtitles | لأنني أعرفُ أنكِ بمحنةٍ صعبه. |
Sei que não está envolvida no que fazem. | Open Subtitles | لقد قتلوا (جوش) سوف يقومون بقتلي ...أعرفُ أنكِ لستِ متورطة بأي شيءٍ مما يقومونَ به |