"أعرف لما" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei porque
        
    • sei por que
        
    • saber porque
        
    • percebo porque
        
    • sei porquê
        
    • percebo por que
        
    • sei o
        
    Não sei porque o Estado continua a mandar presos perigosos para prisões de segurança mínima só para mascarar o ano passado. Open Subtitles لا أعرف لما تستمرّ الدولة بإرسال سُجناء الأمن المُشدّد إلى مرافق الأمن المُخفف لكي ينجوا فحسب في السنة الماضية.
    Não sei porque queres que a Sophie veja a cidade. Open Subtitles أنا لا أعرف لما يجب علينا رؤية مدينة صوفيا
    Não sei porque devia ficar embaraçada com isto mas perdi-o quase imediatamente depois de mo ter dado. Open Subtitles لا أعرف لما يجب أن أشعر بالحرج من هذا لكن فقدته تقريباً بعدما أعطيتني أياه
    Não conheço essas pessoas nem sei por que contribuíram. Open Subtitles ولا أعرف أولئك الناس ولا أعرف لما تبرّعوا
    Gostava de saber porque ficamos com as missões da treta. Open Subtitles أود أن أعرف لما أوكلتنا بهذه المهمة التافهة
    Não sei porque não deixei que te matassem. Open Subtitles بحق الجحيم، لا أعرف لما لم أدعهم يقتلونك
    Sabe, eu não sei todas as provas que tem contra ele, mas eu sei porque ele falhou no teste do detector de mentiras. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الأدلة التى لديك ضده لكننى أعرف لما فشل فى فحص جهاز كشف الكذب
    Não pode ir para lá. Eu sei porque atiraste na Ling! Open Subtitles لا يمكنك الذهاب إلى هناك أنا أعرف لما أطلقت النار على لينغ
    Foi por isso que ele mentiu, mas não sei porque o fizeste. Open Subtitles هذا سبب كذبه، لكن لا أعرف لما قد تكذبين أنت.
    Não sei porque o Shea ia dizer uma coisa tão ridícula. Open Subtitles لا أعرف لما يقول شاي هذه السخافات ..مثل فتاتي
    Não sei porque me preocupo. Open Subtitles لا أعرف لما أزعج نفسي علي أن أتركه لحاله
    Nem sei porque precisas de tantos. Open Subtitles و في الواقع لا أعرف لما تحتاج كلّ هذا العدد
    A carapuça serviu. Agora já sei porque é que ela me tratou mal. Open Subtitles الأن أعرف لما قابلتني بهذا البرود حين ذكرت والدك
    sei porque é que não me ligam nem querem estar comigo. Open Subtitles أعرف لما لم تعودوا تطلبوني أو تخرجوا معي
    Acho que ele está a fingir no Venus, mas não sei porque ele ia perder o próprio dinheiro de propósito. Open Subtitles أعتقد أنّه يخسر تلك التوزيعات في الكازينو، لكن لا أعرف لما يخسر أمواله عمداً.
    Deus, é a quarta bofetada! Não sei porque fui tão ofensivo. Open Subtitles يا إلهي، إنّها الصفعة الرابعة لا أعرف لما كنتُ بغيضاً جدّاً
    Ainda não sei por que o fez mas te devo por me haver resgatado. Open Subtitles أنظر , مازلت لا أعرف لما فعلت هذا0000 لا كنى مدين لك لرجوعك وأنقاذى0
    Ainda não sei por que fez mas te devo por me haver resgatado. Open Subtitles أنظر , مازلت لا أعرف لما فعلت هذا0000 لا كنى مدين لك لرجوعك وأنقاذى0
    Nao, preciso de saber porque isto me está a acontecer. Open Subtitles لا , أريد أن أعرف لما يحدث هذا لى
    percebo porque é que o quis vigiar, o que eu não percebo é porque precisou de alugar um carro. Open Subtitles حسنا، أعلم لماذا تريد مراقبته لكن لا أعرف لما احتجت لتأجير سيارة
    Não sei porquê. Viver com ele era como ter Natal todos os dias. Open Subtitles لا أعرف لما كانت تعيش معك يومياً كأنها فى عيد ميلاد
    Não percebo por que te metes sempre em sarilhos! Não percebo! Open Subtitles لا أعرف لما لا تستطيع الإبتعاد عن المشاكل.
    - Agora sei o que faço aqui. - Já disse o que sentia, adeus. Open Subtitles ـ الآن، أعرف لما أنا هنا ـ لقد ذكرت مشاعري، مع السلامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus