"أعصابي" - Traduction Arabe en Portugais

    • cabeça
        
    • nervos
        
    • calma
        
    • nervoso
        
    • paciência
        
    • coragem
        
    • enervar-me
        
    • nervosa
        
    • controlo
        
    • temperamento
        
    • irritar-me
        
    • passei-me
        
    • passar-me
        
    Eu perco a cabeça e não consigo ver mais nada. Open Subtitles عندما أفقد أعصابي و هذا كل ما أستطيع رؤيته
    Uma vez, perdi a cabeça com um beleguim e, num acesso de raiva, peguei numa foice e comecei a ceifar. Open Subtitles مرة واحدة فقدت أعصابي مع مأمور وفي نوبة من الغضب أخذت منجل وبدأت بالقص
    E, sem pensar, acendi um cigarro para acalmar meus nervos. Open Subtitles لذلك وبدون تفكير قمت بإشعال سيجارتي لتهدئة أعصابي ..
    Sobre o que aconteceu antes, desculpa-me ter perdido a calma. Open Subtitles بخصوص ما حدث سابقا أنا آسف لأني فقدت أعصابي
    Pressionar os japoneses põe-me nervoso. Open Subtitles صفقات البيع مع هؤلاء اليابانيين توتر أعصابي.
    É em alturas destas que a minha paciência é testada. Open Subtitles في لحظات كهذه يتمّ اختبار هدوء أعصابي بعض الشيء
    Mas, antes de dançarmos, temos que ter coragem para convidar uma estranha. Open Subtitles لكن قبل الرقص علي شد أعصابي لأقترب من امرأة غريبة
    Mas quando eu penso em ti e no Cappie eu passo-me da cabeça. Open Subtitles لكن عندما أفكر بكِ مع كابي، نوعـاً مـا أفْقدُ أعصابي
    Bem, estava a pensar que talvez me devesse desculpar por perder a cabeça antes. Open Subtitles إذاً , أظن بأنه عليّ الإعتذار بشأن فقدان أعصابي
    Só me está a lixar a cabeça. Só preciso de descontrair, daí isto. Open Subtitles إنّه مُجرد عبث في عقلي فحسب، أوَتعلم إنّي في حاجة لتهدئة أعصابي فحسب.
    Os meus nervos não aguentam isto. A cirurgia está quase terminada? Open Subtitles لا تستطيع أعصابي احتمال هذا هل أوشكت الجراحة على الانتهاء؟
    Agora saiam daqui antes que eu mostre do que meus nervos são capazes! Open Subtitles اخرجي الآن قبلما اوريكي أعصابي يمكن أن تعمل اية
    Os meus nervos estão no limite porque estou cheio de fome... achas que eles fazem jejum? Open Subtitles أعصابي على الحافة لأنني جائع أتعتقد أنهم يصومون؟
    Mas preocupa-me que eu perca a calma durante o interrogatório. Open Subtitles لكنني خائفٌ مِن أن أفقدَ أعصابي أثناءَ الإدلاءِ بشهادتي.
    Não penses que por ter mantido a calma eu não estou furioso ou me falta um plano. Open Subtitles لا تظن لأنّي لم أفقد أعصابي أنّي لست غاضبًا أو ليس لدي خطة لردّ الصاع
    Ok, se eu estivesse mais nervoso, precisaria de cuecas limpas imediatamente. Open Subtitles لو ثارت أعصابي أكثر من اللازم فسأحتاج لملابس داخلية جديدة الآن
    Vamos sair daqui. A suar assim até me metes nervoso. Open Subtitles هيا لنخرج فجميع هؤلاء الرجال المتعرقين يثيرون أعصابي
    Mas ela também o dizia sempre que eu perdia a paciência ou fazia algo mau e tolo. Open Subtitles لكنها أيضا تقول ذلك بكل مرة أفقد بها أعصابي أو أقوم بشيئاً ما متهور وأحمق
    Tive medo de perder a coragem até chegar aqui. Open Subtitles خشيت أن أفقد السيطرة على أعصابي وأنا في طريقي إلى المخيّم
    Estás em casa á tanto tempo que começas a enervar-me. Open Subtitles لقد كنت هنا لفترة طويلة كنت بدأت في الحصول على أعصابي.
    Todas as vezes que desço, tentas deixar-me nervosa. Para que eu perca o controlo, e arruíne a minha habilidade em comandar. Open Subtitles كلّما نزلتُ إلى هنا، تضغطين على أعصابي لأفقدَ السيطرة، و أدمّرَ قدرتي على القيادة.
    Fizeste-me perder o controlo. E isso nunca me aconteceu antes. Open Subtitles تركتني أفقد أعصابي وهذا نادرا ما يحدث لي
    Às vezes o meu temperamento atrapalha a minha comunicação. Open Subtitles بعض الأحيان أعصابي تعيق قدرتي على التحكم بتواصلي
    Essa coisa da "equipa" começou a irritar-me. Open Subtitles حسناً، الفريق بالكامل فقط ضغط على أعصابي و بعد فترة، تعلم
    Eu passei-me. Open Subtitles و أنا نوعاً ما فقدت أعصابي
    Se não tivesse paz interior, andava sempre a passar-me com vocês todos. Open Subtitles ،أجل، ألمّ أجد السكينة الداخلية فقد أفقد أعصابي عليكم طوال وقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus