"أعلمتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Coronel, temos os sinais para regressar, mas disse-nos que as tropas Japonesas estão em toda a China. Open Subtitles والطائرات ومخازن الاسلحة كولونيل , أنت أعلمتنا ان الصين ستكون مكان هبوط طائراتنا
    A minha mãe informou-nos que o edificio estava seguro para entrarmos. Open Subtitles أمّي أعلمتنا الذي البناية كان آمن للدخول.
    Da mesma forma que nos avisou antes de não nos dar um solo quase todas as semanas? Open Subtitles أنتما يا رفاق كان عليكما إعلامي بذلك أتعني, بنفس الطريقة التي أعلمتنا بها قبل أن تعطينا العزف المنفرد تقريبا كل أسبوع
    Bem, avisaste-nos que havia um perigo e quem era o responsável. Open Subtitles حسناً لقد أعلمتنا أن هناك خطر يحيق بنا ومن كان المسؤول
    Disseste que o auditor estava a investigar-nos. Open Subtitles أعلمتنا بأمر بحث مراقب الحسابات في ملفاتنا
    Queria que nos tivesses informado. O dept. de Estado podia ter trabalhado contigo nisto. Open Subtitles أتمنى لو أنّكِ أعلمتنا بذلك لكانت وزارة الخارجية ساعدتكم في هذا
    Se ouvir alguma coisa que possa ser relevante para o caso, gostaríamos que nos informasse. Open Subtitles إن سمعت شيئا يتعلق بالقضية فسنقدر لك ان أعلمتنا
    Propusemos algo que disseste não te interessar, não trago isso de novo. Open Subtitles لقد عرضنا أمراً، و أنت أعلمتنا أنّك غير مهتمّ بذلك و لن أعيد طرحه مجدّداً
    Os porta-vozes oficiais não quiseram especular em relação ao tempo que demorará a aniquilar os devoradores de carne. Open Subtitles أعلمتنا السلطات بخصوص القضاء علي القتلة
    Não existe outra solução. Soubemos que a polícia de Ho Chi Minh... preparou a isca para o capturar. Open Subtitles لا توجد طريقه اخرى ...لقد أعلمتنا شرطه هوتشي
    Unidade enviada à residência do suspeito diz que a casa está vazia. Open Subtitles 22-705 أرسلت وحدة إلى مكان إقامة المشتبه به و أعلمتنا بان مكان الإقامة فارغ
    Seu DIA instruiu-nos, para assegurar que ela passasse pela alfândega sem problemas. Open Subtitles وكالة الإستخبارات الدفاعية" لديكم أعلمتنا بالأمر لنضمن مرورها من الجمارك بدون عقوبات.
    A NSA informou-nos que um inteiro corpo rebelde do exército russo está envolvido. Open Subtitles لقد أعلمتنا القيادة العامة
    O FBI anunciou que está a procura de um menino desaparecido de 7 anos. Open Subtitles "لقد أعلمتنا المباحث الفيدرالية أنهم يبحثوا عن صبي بعمر 7 سنوات .
    A habilitação formal começa dentro de uma semana, mas, em sigilo, a juíza Trent informou-nos que recebeu cartas perturbadoras. Open Subtitles يبدأالفحصالرسميالأسبوعالمقبل، لكنعلىخلفيةًأوليّةفقط. لقد أعلمتنا القاضية (ترنت) أنّها تتلقى رسائلاً مقلقة
    Talvez. Depois do que disse sobre as Empresas Queen, Open Subtitles بعدما أعلمتنا بأصل نشأة (كوين كونسيليديتد)
    Depois deu-nos a dica que a identidade do Renko tinha sido comprometida. Open Subtitles ثمّ أعلمتنا أن هوية (رينكو) قد كُشفت.
    - Diz-nos o que se passa com o Asher. Open Subtitles سأخبركِ إن أعلمتنا بما يحدث مع (آشر)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus