Vou continuar com este tipo de jornalismo, porque sei que, quando homens maldosos destroem, os homens bons têm que construir e ligar. | TED | أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا. |
Mas Sei que quando essa ruiva começa a desvairar que algo sobre mim se sente vivo interiormente! | Open Subtitles | ولكنني أعلم أنه عندما تصقصق تلك الصهباء, فثمة شيء ما يحيا في داخلي |
E também Sei que quando uma porta se fecha, abre-se uma janela. | Open Subtitles | وأنا أيضاً أعلم أنه عندما يغلق باب يفتح بابٌ آخر |
Sei que, quando morreu, foi de olhos fechados e de coração aberto. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه عندما مات .. كانت عيناه مغلقتان .. وقلبه منشرح |
Só Sei que quando estás perto, quer eu te veja ou não... sinto-te. | Open Subtitles | أنا فقط أعلم أنه عندما تكون بالجوار... سواء كنت أراك أم لا... فأنا أشعر بك |
Eu Sei que quando acontecem coisas más, é difícil lembrarmo-nos delas. | Open Subtitles | " كاسي " أعلم أنه عندما تحدث أمور سيئة .. صعب تذكرها |
Sei que quando chegámos cá, pensávamos que seria para sempre, mas, se ele tiver razão, podemos ter um final feliz. | Open Subtitles | أعلم أنه عندما جئنا هنا، اعتقدنا أنه سيكون للأبد لكن... إذا كان محق |
Porque Sei que quando o Turk está triste, ele gosta que venha aqui em boxers, porque ele gosta de me chamar o seu "Adonis". | Open Subtitles | (أعلم أنه عندما يحزن (تورك يجب أن آتي بسروالي القصير الداخلي |
Sei que quando os outros Boov diziam "Oh"... não estavam contentes por me ver. | Open Subtitles | أعلم أنه عندما يقول بقية (البوف) (أوه) لا يكونون سعداء لرؤيتي |
# Sei que quando for baptizado | Open Subtitles | "أعلم أنه عندما عُمدت"" |
Sei que quando... | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه عندما ... |