"أعلنت عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • anunciou
        
    • anunciar
        
    • anunciaste
        
    • anunciaram
        
    O Governo americano anunciou uma recompensa de 10 milhões de dólares em sua cabeça. Open Subtitles الحكومة الأمريكية أعلنت عن جائزة بقيمة عشرة مليون دولار على رأسه
    Mas o povo, o que fizeram quando lhe anunciou os jogos? Open Subtitles لكن ماذا عن العامة ؟ ماذا فعلوا عندما أعلنت عن اقامة المباريات؟
    Não foi a Gossip Girl quem primeiro anunciou algo sobre o "Por Dentro"? Open Subtitles "الم تكن "فتاة النميمة اول من أعلنت عن خبر كتابه الأول ؟
    Imagina como as pessoas ficarão satisfeitas quando a sua amada rainha anunciar o nascimento do nosso filho. Preciso de descansar. Open Subtitles تخيلى كيف سيقوموا الرعية بالتهليل عندما يعرفوا أن ملكتهُم أعلنت عن ميلاد طفلُنا.
    E não seria mais patético da minha parte ajudar, sabendo que há algumas horas atrás anunciaste que planeavas matar-me de uma maneira que ainda não decidiste porque querias que fosse com uma certa classe? Open Subtitles ولا أريد أن أمسي أكثر إثارة للشفقة إذا ساعدتُها الآن. علمًا بأنّكَ أعلنت عن خطّتك لقتلي قبل ساعات بطريقة... ما زلتَ حائرًا بشأنها، لأنّكَ تريدها مُتّسمة بذوق معيّن؟
    Quando anunciaram o sorteio, sabia que ias achar uma maneira de ires. Open Subtitles عندما أعلنت عن القرعة، بأنك ستجد وسيلة للذهاب
    Há minutos, a Katy Perry anunciou os nomeados para Melhor Artista Masculino Pop e temos um dos nomeados aqui, Jamal Lyon. Open Subtitles قبل دقائق ( كاتي بيري ) أعلنت عن أفضل مغني بوب و نحن سعيدون أن نملك أحد هؤلاء المترشحين
    Começamos hoje com notícias de Detroid, onde o gigante fabricante de automóveis, Automóvel Americano, anunciou uma recolha de segurança de todos os carros de 2004, equipados com cintos de pescoço. Open Subtitles (نبدأ اليوم بالأخبار من (ديترويت حيث عملاق الإليكترونيات (أمريكان أوتوموتيف) أعلنت عن سحب كل عربات 2004 التي تحتوي على حزام الرقبة
    Idiota, você nos anunciou. Open Subtitles - لقد أعلنت عن وجودنا، أيها الأحمق !
    Já esperava reunir-me consigo mas só depois de prender o seu cliente ou após anunciar a minha intenção. Open Subtitles توقعت الجلوس للتكلم معك لكنني ظننت أنه سيحصل بعد اعتقالنا موكلك أو على الأقل بعد أن أعلنت عن نيتي بفعل ذلك
    Pela primeira vez deparei-me com uma história focada no governo que acabava de anunciar alguns dos planos para a reciclagem de água e desejava utilizar túneis subterrâneos abandonados por baixo do nosso maior sistema ferroviário. Open Subtitles لقد أتيت في البداية من خلال قصة التي كانت تركز على الحكومة التي كانت قد أعلنت عن بعض خطط تدوير المياه وقد أرادوا أن يستغلوا أنفاقاً مهجورة تحت الأرض
    E não seria mais patético da minha parte ajudar agora, sabendo que há horas atrás anunciaste o teu plano de me matares de uma maneira que ainda estás a ponderar porque queres que tenha uma certa quantidade de discernimento? Open Subtitles ولا أريد أن أمسي أكثر إثارة للشفقة إذا ساعدتُها الآن علمًا بأنّكَ أعلنت عن خطّتك لقتليقبلساعاتبطريقة... ما زلتَ حائرًا بشأنها لأنّكَ تريدها مُتّسمة بذوق معيّن؟
    Muitos jornais anunciaram demissões esta semana das divisões de impressão. Open Subtitles أجل عدة صحف كبيرة في مختلف أنحاء البلاد قد أعلنت عن تسريح للعمال هذا الأسبوع
    Um grande sucesso. E ajudou a impulsionar oito dos 13 centros comercias regionais em Denver que foram ou anunciaram que vão ser readaptados. TED انها ناجحة جدا. وساعدت على تعجيل-- ثمانية من 13 مراكز إقليمية في دنفر الآن , أو أعلنت عن خطط , يتم تأهيلها
    (Risos) A dada altura perto da meia-noite, fomos chamadas à área de competição do estádio, os altifalantes anunciaram a bandeira Olímpica, e a música começou. Já agora, a mesma música que começa aqui, a Marcha de Aida. TED (ضحك) في ساعة قرابة منتصف الليل تم استدعائنا لأجنحة المتدرج والسماعات الكبيرة أعلنت عن علم الأولمبياد، حينها بدأت الموسيقى بالمناسبة، إنها نفس الموسيقى التي في البداية هنا لحن عايدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus