O Governo americano anunciou uma recompensa de 10 milhões de dólares em sua cabeça. | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية أعلنت عن جائزة بقيمة عشرة مليون دولار على رأسه |
Mas o povo, o que fizeram quando lhe anunciou os jogos? | Open Subtitles | لكن ماذا عن العامة ؟ ماذا فعلوا عندما أعلنت عن اقامة المباريات؟ |
Não foi a Gossip Girl quem primeiro anunciou algo sobre o "Por Dentro"? | Open Subtitles | "الم تكن "فتاة النميمة اول من أعلنت عن خبر كتابه الأول ؟ |
Imagina como as pessoas ficarão satisfeitas quando a sua amada rainha anunciar o nascimento do nosso filho. Preciso de descansar. | Open Subtitles | تخيلى كيف سيقوموا الرعية بالتهليل عندما يعرفوا أن ملكتهُم أعلنت عن ميلاد طفلُنا. |
E não seria mais patético da minha parte ajudar, sabendo que há algumas horas atrás anunciaste que planeavas matar-me de uma maneira que ainda não decidiste porque querias que fosse com uma certa classe? | Open Subtitles | ولا أريد أن أمسي أكثر إثارة للشفقة إذا ساعدتُها الآن. علمًا بأنّكَ أعلنت عن خطّتك لقتلي قبل ساعات بطريقة... ما زلتَ حائرًا بشأنها، لأنّكَ تريدها مُتّسمة بذوق معيّن؟ |
Quando anunciaram o sorteio, sabia que ias achar uma maneira de ires. | Open Subtitles | عندما أعلنت عن القرعة، بأنك ستجد وسيلة للذهاب |
Há minutos, a Katy Perry anunciou os nomeados para Melhor Artista Masculino Pop e temos um dos nomeados aqui, Jamal Lyon. | Open Subtitles | قبل دقائق ( كاتي بيري ) أعلنت عن أفضل مغني بوب و نحن سعيدون أن نملك أحد هؤلاء المترشحين |
Começamos hoje com notícias de Detroid, onde o gigante fabricante de automóveis, Automóvel Americano, anunciou uma recolha de segurança de todos os carros de 2004, equipados com cintos de pescoço. | Open Subtitles | (نبدأ اليوم بالأخبار من (ديترويت حيث عملاق الإليكترونيات (أمريكان أوتوموتيف) أعلنت عن سحب كل عربات 2004 التي تحتوي على حزام الرقبة |
Idiota, você nos anunciou. | Open Subtitles | - لقد أعلنت عن وجودنا، أيها الأحمق ! |
Já esperava reunir-me consigo mas só depois de prender o seu cliente ou após anunciar a minha intenção. | Open Subtitles | توقعت الجلوس للتكلم معك لكنني ظننت أنه سيحصل بعد اعتقالنا موكلك أو على الأقل بعد أن أعلنت عن نيتي بفعل ذلك |
Pela primeira vez deparei-me com uma história focada no governo que acabava de anunciar alguns dos planos para a reciclagem de água e desejava utilizar túneis subterrâneos abandonados por baixo do nosso maior sistema ferroviário. | Open Subtitles | لقد أتيت في البداية من خلال قصة التي كانت تركز على الحكومة التي كانت قد أعلنت عن بعض خطط تدوير المياه وقد أرادوا أن يستغلوا أنفاقاً مهجورة تحت الأرض |
E não seria mais patético da minha parte ajudar agora, sabendo que há horas atrás anunciaste o teu plano de me matares de uma maneira que ainda estás a ponderar porque queres que tenha uma certa quantidade de discernimento? | Open Subtitles | ولا أريد أن أمسي أكثر إثارة للشفقة إذا ساعدتُها الآن علمًا بأنّكَ أعلنت عن خطّتك لقتليقبلساعاتبطريقة... ما زلتَ حائرًا بشأنها لأنّكَ تريدها مُتّسمة بذوق معيّن؟ |
Muitos jornais anunciaram demissões esta semana das divisões de impressão. | Open Subtitles | أجل عدة صحف كبيرة في مختلف أنحاء البلاد قد أعلنت عن تسريح للعمال هذا الأسبوع |
Um grande sucesso. E ajudou a impulsionar oito dos 13 centros comercias regionais em Denver que foram ou anunciaram que vão ser readaptados. | TED | انها ناجحة جدا. وساعدت على تعجيل-- ثمانية من 13 مراكز إقليمية في دنفر الآن , أو أعلنت عن خطط , يتم تأهيلها |
(Risos) A dada altura perto da meia-noite, fomos chamadas à área de competição do estádio, os altifalantes anunciaram a bandeira Olímpica, e a música começou. Já agora, a mesma música que começa aqui, a Marcha de Aida. | TED | (ضحك) في ساعة قرابة منتصف الليل تم استدعائنا لأجنحة المتدرج والسماعات الكبيرة أعلنت عن علم الأولمبياد، حينها بدأت الموسيقى بالمناسبة، إنها نفس الموسيقى التي في البداية هنا لحن عايدة |