"أعماق المحيط" - Traduction Arabe en Portugais

    • oceano profundo
        
    • profundezas
        
    • fundo do oceano
        
    • fundo do mar
        
    Uma das coisas que me preocupa quando falo disto é o futuro da biodiversidade no oceano profundo. TED أولها، ما يقلقني بالفعل عندما أتحدث عن هذا، هو مصير التنوع البيولوجي في أعماق المحيط.
    Há umas que estão adaptadas às intensidades luminosas da superfície da água, e há as que estão adaptadas à luz ténue do oceano profundo. TED حيث أن البعض يتأقلم مع شدة الضوء العالية في سطح المياه، والبعض الآخر يتأقلم مع الضوء المنخفض في أعماق المحيط.
    O problema de estudar estas variáveis oceânicas à escala é a energia, a energia necessária para instalar sensores no oceano profundo. TED ويتمثل التحدي لدراسة متغيرات المحيط تلك على نطاق واسع في الطاقة، الطاقة التي تستغل لتوزيع المستشعرات خلال أعماق المحيط.
    Das profundezas do oceano ao picos terrestres mais altos, novas descobertas vêm sendo feitas mesmo em lugares visitados há mais de um século. Open Subtitles من أعماق المحيط إلى أعلى قمم اليابسة، اكتشافات جديدة يُفصح عنها حتى في أنحاءٍ زارها البشر أول مرةٍ قبل قرنٍ مضى
    Anteriormente era para dizer para entrar nas profundezas do Atlântico, mas não temos de ir muito fundo para alcançar o desconhecido. TED سابقًا, كنت سأقول سنراقب أعماق المحيط الأطلسي، لكن ليس علينا التعمّق كثيرًا كي نصل إلى المجهول.
    Havia outra porta astral. Foi recuperada do fundo do oceano há dois anos. Open Subtitles بوابة نجمية أخرى تم اكتشافها في أعماق المحيط منذ عامين
    Quem me dera que pudéssemos, mas temos um encontro com os golfinhos no fundo do mar, por isso... Open Subtitles أتمنى لو فعلنا ذلك ولكن نحن على موعد مع الدلافين في أعماق المحيط لذا
    No início, metemo-nos nisto como um compromisso — é o que eles dizem — entre as zonas húmidas e o oceano profundo. TED حسنا، تعلمون، لقد أدخلنا انفسنا في هذا في البداية كمقايضة، كما يقولون، يقايضون أعماق المحيط من أجل الأراضي الرطبة.
    Estas águas são muito frias e ficam imersas na escuridão durante a maior parte do ano, portanto estas condições não diferem muito das do oceano profundo. Open Subtitles إنها قارسة البرودة، وشديدة الظلمة لأغلب العام، لذا ليست الأجواء مختلفة عن أعماق المحيط.
    E se acendêssemos as luzes, poderíamos ver espectaculares organismos a nadar, porque esses são os habitantes das profundezas, os seres que vivem no oceano profundo. TED و إذا قمت بإشعال الضوء، قد ترى كائنات مدهشة تسبح بشكل دوري لأن تلك الكائنات مقيمة في القاع، الكائنات التي تعيش في أعماق المحيط.
    Podem surgir tempestades, mas o oceano profundo mantêm-se quieto e inalterado. TED ممكن أن يكون هناك عواصف , لكن أعماق المحيط مازالت هناك , لم تتغير .
    Felizmente, sabemos que muitas algas já vão parar ao oceano profundo depois de tempestades ou através dos desfiladeiros submarinos. TED لكن الأخبار الجيدة التي نعرفها أن الكثير من الأعشاب وصلت إلى أعماق المحيط بالفعل، بعد العواصف أو من خلال الأخاديد المغمورة.
    Está prestes a deixar as águas quentes superficiais bem iluminadas e a mergulhar até às profundezas frias e escuras do mar profundo. Open Subtitles فهو على وشك مغادرة مياه السطح الدافئة والأكثر إضاءة ليغطس عميقا نحو أعماق المحيط المظلمة والباردة
    Quando as crias emergem, encontrarão mais alimento mais facilmente do que nas profundezas. Open Subtitles وعندما تفقس البيوض، ستجد الصغار طعاماً أسهل و أكثر مما هو موجود في أعماق المحيط..
    Para termos o panorama completo, é preciso mergulhar nas profundezas do oceano. Open Subtitles ،ولفهم الموضوع حق الفهم علينا الغوص إلى أعماق المحيط
    Sharkboy o teu pai está mesmo no fundo do oceano. Open Subtitles فتى القرش... ان والدك موجود حقا فى أعماق المحيط
    "e tudo se transformou em felicidade e amizade, no fundo do oceano, para as sereias não terem medo." Open Subtitles ‫يخبرونا عن الحب والسعادة في أعماق المحيط ‫ويخبرون الاسماك ان لا تخافّ
    O meu escafandro arrasta-a comigo para o fundo do mar. Open Subtitles قناعي للغوص يأخذني معه إلى أعماق المحيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus