Uma das coisas que me preocupa quando falo disto é o futuro da biodiversidade no oceano profundo. | TED | أولها، ما يقلقني بالفعل عندما أتحدث عن هذا، هو مصير التنوع البيولوجي في أعماق المحيط. |
Há umas que estão adaptadas às intensidades luminosas da superfície da água, e há as que estão adaptadas à luz ténue do oceano profundo. | TED | حيث أن البعض يتأقلم مع شدة الضوء العالية في سطح المياه، والبعض الآخر يتأقلم مع الضوء المنخفض في أعماق المحيط. |
O problema de estudar estas variáveis oceânicas à escala é a energia, a energia necessária para instalar sensores no oceano profundo. | TED | ويتمثل التحدي لدراسة متغيرات المحيط تلك على نطاق واسع في الطاقة، الطاقة التي تستغل لتوزيع المستشعرات خلال أعماق المحيط. |
Das profundezas do oceano ao picos terrestres mais altos, novas descobertas vêm sendo feitas mesmo em lugares visitados há mais de um século. | Open Subtitles | من أعماق المحيط إلى أعلى قمم اليابسة، اكتشافات جديدة يُفصح عنها حتى في أنحاءٍ زارها البشر أول مرةٍ قبل قرنٍ مضى |
Anteriormente era para dizer para entrar nas profundezas do Atlântico, mas não temos de ir muito fundo para alcançar o desconhecido. | TED | سابقًا, كنت سأقول سنراقب أعماق المحيط الأطلسي، لكن ليس علينا التعمّق كثيرًا كي نصل إلى المجهول. |
Havia outra porta astral. Foi recuperada do fundo do oceano há dois anos. | Open Subtitles | بوابة نجمية أخرى تم اكتشافها في أعماق المحيط منذ عامين |
Quem me dera que pudéssemos, mas temos um encontro com os golfinhos no fundo do mar, por isso... | Open Subtitles | أتمنى لو فعلنا ذلك ولكن نحن على موعد مع الدلافين في أعماق المحيط لذا |
No início, metemo-nos nisto como um compromisso — é o que eles dizem — entre as zonas húmidas e o oceano profundo. | TED | حسنا، تعلمون، لقد أدخلنا انفسنا في هذا في البداية كمقايضة، كما يقولون، يقايضون أعماق المحيط من أجل الأراضي الرطبة. |
Estas águas são muito frias e ficam imersas na escuridão durante a maior parte do ano, portanto estas condições não diferem muito das do oceano profundo. | Open Subtitles | إنها قارسة البرودة، وشديدة الظلمة لأغلب العام، لذا ليست الأجواء مختلفة عن أعماق المحيط. |
E se acendêssemos as luzes, poderíamos ver espectaculares organismos a nadar, porque esses são os habitantes das profundezas, os seres que vivem no oceano profundo. | TED | و إذا قمت بإشعال الضوء، قد ترى كائنات مدهشة تسبح بشكل دوري لأن تلك الكائنات مقيمة في القاع، الكائنات التي تعيش في أعماق المحيط. |
Podem surgir tempestades, mas o oceano profundo mantêm-se quieto e inalterado. | TED | ممكن أن يكون هناك عواصف , لكن أعماق المحيط مازالت هناك , لم تتغير . |
Felizmente, sabemos que muitas algas já vão parar ao oceano profundo depois de tempestades ou através dos desfiladeiros submarinos. | TED | لكن الأخبار الجيدة التي نعرفها أن الكثير من الأعشاب وصلت إلى أعماق المحيط بالفعل، بعد العواصف أو من خلال الأخاديد المغمورة. |
Está prestes a deixar as águas quentes superficiais bem iluminadas e a mergulhar até às profundezas frias e escuras do mar profundo. | Open Subtitles | فهو على وشك مغادرة مياه السطح الدافئة والأكثر إضاءة ليغطس عميقا نحو أعماق المحيط المظلمة والباردة |
Quando as crias emergem, encontrarão mais alimento mais facilmente do que nas profundezas. | Open Subtitles | وعندما تفقس البيوض، ستجد الصغار طعاماً أسهل و أكثر مما هو موجود في أعماق المحيط.. |
Para termos o panorama completo, é preciso mergulhar nas profundezas do oceano. | Open Subtitles | ،ولفهم الموضوع حق الفهم علينا الغوص إلى أعماق المحيط |
Sharkboy o teu pai está mesmo no fundo do oceano. | Open Subtitles | فتى القرش... ان والدك موجود حقا فى أعماق المحيط |
"e tudo se transformou em felicidade e amizade, no fundo do oceano, para as sereias não terem medo." | Open Subtitles | يخبرونا عن الحب والسعادة في أعماق المحيط ويخبرون الاسماك ان لا تخافّ |
O meu escafandro arrasta-a comigo para o fundo do mar. | Open Subtitles | قناعي للغوص يأخذني معه إلى أعماق المحيط |