Agora, fechem os olhos, que eu conto-vos uma história. | Open Subtitles | الأن، تحت الغطاء أغلقوا أعينكم سأحكي لكم قصة |
Mantenham os olhos abertos. Ele está na cabina telefónica. | Open Subtitles | جميعكم أبقوا أعينكم مفتوحة إنه في كابينة الهاتف |
Sei que é difícil, mas mantém os olhos no monitor. | Open Subtitles | أعلم أنّ هذا قاسٍ، ولكن أبقوا أعينكم على الشاشة |
Garanto, os vossos olhos estão a fazer o mesmo que a pessoa no laboratório, quer queiram quer não. | TED | وأؤكد لكم أن أعينكم تقوم بما يقوم به الشخص الذي في معملنا سواء أردتم ذلك أم لا. |
Resolvem-nos um problema num dia e arrancam-nos um olho no seguinte. | Open Subtitles | يساعدونك في حلّ مشاكلكم بإحدى، الأيّام، ويفقؤون أعينكم بيومٍ آخر. |
Parece óbvio, mas ainda se consegue ver sem usar os olhos. | Open Subtitles | تبدو عمليّة بسيطة جداً, لكن يمكنكم الرؤية دون إستعمال أعينكم. |
E para nos pormos de acordo sobre como isso é diferente da maneira como nos orientamos, fechem os olhos por instantes e apontem para sudeste. | TED | ودعونا نتفق عن مدى اختلاف ذلك عن طريقتنا، أريدكم أن تغلقوا أعينكم لثانية وتُشيروا للجنوب الشرقي. |
(Aplausos) A mesma pergunta que vos fiz há bocado mas, desta vez, não têm de fechar os olhos. | TED | سأكرر السؤال الذي طرحته سابقًا لا تغمضوا أعينكم هذه المرة |
Agora fechem os olhos por um segundo e imaginem a corrida. | TED | والآن أغلقوا أعينكم للحظة وتخيلوا السباق. |
Podem todos fechar os olhos por um momento, ok? | TED | لذا لو تقومون جميعًا بإغلاق أعينكم للحظة فقط، موافقون؟ |
Quem, na audiência, as conhece, pode revirar os olhos e dizer: "Sim. Eu sei tudo acerca disso". | TED | بالنسبة لمن يعرفها من الجمهور، قد تقلبون أعينكم وتقولون، نعم. |
Fechem os olhos por um momento e pensem no que está a acontecer aqui e agora à nossa volta. | TED | أغلقوا أعينكم للحظة وفكروا فيما يحدث حولكم الآن. |
E abram os olhos agora para a estatística das velocidades destas partículas. | TED | الآن افتحوا أعينكم لإحصائيات سرعات هذه الجسيمات. |
Gostava que todos fechassem os olhos... | TED | أريد منكم جميعًا أن تغلقوا أعينكم من فضلكم |
Daqui a pouco, vou pedir que fechem os olhos e vejam se conseguem definir que emoções estão a sentir nesse momento. | TED | خلال لحظة، سأطلب منكم أن تغلقوا أعينكم وتحاولوا أن تتبيّنوا ما العواطف التي تشعرون بها الآن. |
Nestes segundos, os vossos olhos estão a ver, à esquerda e à direita, e o vosso cérebro quer que estas imagens sejam idênticas. | TED | في هذه اللحظات، أعينكم تشاهد، يسار يمين، يسار يمين، ودماغكم يريد بأن تكون هذه الصور متطابقة. |
Movam o olhar, pestanejem, fechem um olho, talvez... | TED | حركوا أعينكم الآن .. أغمضوها .. أو أغمضوا إحداها |
Não Olhem desse modo para o animal... porque eu fá-lo-ei desaparecer diante dos vossos olhos. | Open Subtitles | ...لا تنظروا بعيداً عن الوحش لأنى سأجعله يختفى أمام أعينكم |
Fiquem atentos! Atenção! Brick, assume a merda da 50! | Open Subtitles | ارفعوا أعينكم بريك، عليك بذلك الوغد عند 50 |
Tu não vês, porque os teus olhos estão na tua cabeça. | Open Subtitles | أراهن أنكم لا تستطعون أن تشاهدون لأن أعينكم خلف رؤوسكم |
"Ainda sou o homem cujas palavras refazem este mundo diante dos vossos olhos. | Open Subtitles | ما زلتُ الرجل الذي يُصاغ بأمره العالم المنسدل أمام أعينكم. |
E para vencer neste jogo, tudo o que têm de fazer é ver a realidade que está à vossa frente tal como ela é. Está bem? | TED | و للربح فيها كل ما عليكم فعله هو رؤية الحقيقة التي أمام أعينكم كما هي. موافقون؟ |
Olho-vos nos olhos, porque ele era o vosso filho e digo-vos que não sou esse tipo de pessoa. | Open Subtitles | أنا أنظر إلى أعينكم لأنه كان ولدكم وأنا أخبركم أني لست من ذلك النوع من الرجال |