Já te disse que quero ser enfermeira quando for grande? | Open Subtitles | هل أخبرتك أنني أريد أن أغدو ممرضة حينما أكبر؟ |
Mas estou aqui para dizer que, quando for mayor, terei as portas abertas para vós, apoiem quem apoiarem. | Open Subtitles | لكني هنا لأقول بأني عندما أغدو محافظا بابي سيكون مفتوحا لكم بغض النظر عمّن دعمتُم |
E se eu não me tornar nele e voltar atrás no tempo, tu vais morrer. | Open Subtitles | وإن لم أغدو هو وأسافر عبر الزمن، سوف تموتين أنتِ. |
Para fazer isso, tenho de me tornar noutra pessoa. | Open Subtitles | "ولتنفيذ ذلك، "لا بدّ أن أغدو أحدًا آخر" |
Posso tornar-me no que ninguém pensou que eu conseguisse... o maior rei de todos os reinos. | Open Subtitles | بإمكاني أنْ أغدو ما لمْ يعتقد أحد أنّي قادر عليه أعظم ملك في سائر الممالك |
Tenho três minutos até tornar-me no Chefão. | Open Subtitles | تفصلني نحو 3 دقائق حتّى أغدو القائد المتوّج الجديد. |
Sabes, houve uma época em que imaginei que me tornaria um actor dramático clássico. | Open Subtitles | بالواقع، لمعلوماتك، بوقتٍ ما وددت أن أغدو متدربًا مسرحيًّا كلاسيكيًّا. |
Não consegues fazer isto. Se for bom, posso ser tua amiga? | Open Subtitles | لا يمكنكِ فعل هذا, إن كان جيّدًا بما فيه الكفاية أيمكنني أن أغدو صديقتكِ؟ |
Voltarei quando for famosa. Iremos consquistar a cidade, como as irmãs Bronte. | Open Subtitles | ،سأراسلك عندما أغدو مشهورة سنهز المدينة بأدائنا الأخوي |
Quando for um assustador, a vida vai ser uma festa infindável. | Open Subtitles | عندما أغدو مُرعبًا، ستكون الحياة حفلةً لا تتوقف |
Sei que nem sempre estamos de acordo, mas não deixamos de ser irmãos, e quero que saibas que quando for Rei, certificar-me-ei que és bem tratado. | Open Subtitles | أعلم أننا لا نتقابل دائما وجهاً لوجه، ولكننا مازلنا أخوة وأريد منك أن تعرف أنه عندما أغدو ملكاً |
Agora sou o primeiro Haas a não me tornar agente desde o tempo de Hoover. | Open Subtitles | أنا أول أفراد العائلة الذي لا أغدو عميلاً منذ زمن |
Porque pretendo provocar o caos em tudo o que amais, no momento em que me tornar regente de França. | Open Subtitles | لأنني خططت لأعيث بكل ما هو عزيز عليك خراباً من اللحظه التي أغدو بها وصية فرنسا. |
O meu percurso até me tornar um especialista polar, a fotografar, a especializar-me nas regiões polares, começou quando eu tinha quatro anos, quando a minha família se mudou do sul do Canadá para a ilha de Baffin , acima da Gronelândia . | TED | إن رحتلي في أن أغدو متخصص في أمور القطب الشمالي ومصوراً للمناطق الجليدية بدأت عندما كنت في الرابعة من عمري عندما انتقلت عائلتي من جنوب كندا الى القسم الشمالي من جزيرة بافين في جرين لاند |
Para fazer isto, tenho de me tornar noutra pessoa. Tenho de me tornar algo mais. | Open Subtitles | "ولفعل هذا يلزم أن أغدو أحدًا آخر، يلزم أن أغدو شيئًا آخر" |
Decidi então que haveria de tornar-me no que sempre tinha sido. | Open Subtitles | فقررت عندئذٍ أن أغدو ما كنتُه منذ البداية: |
Para que possa tornar-me uma criatura com um poder tão puro e indomável que até a ti posso matar. | Open Subtitles | كيّما أغدو مخلوقة ذات قوّة محضة لا تُردَّ تخولني لقتل حتّى أنت. |
Quando o meu pai foi preso, jurei que ia tornar-me uma pessoa melhor. | Open Subtitles | ،عندما ألقي القبض على والدي إتخذتُ عهدًا على نفسي أن أغدو إنسانة أفضل |
Mas não sou um assassino. E não pretendo tornar-me um. | Open Subtitles | لكنني لست قاتل ولا أريد أن أغدو كذلك |
O que me tornaria também o rei dessa prisão. | Open Subtitles | لئلا أغدو ملك ذلك السجن أيضاً |
Que eu aprendi a ser uma puta sarcástica para me sentir normal. | Open Subtitles | ولهذا تعلّمتُ كيف أغدو سافلة ساخرة... كي أشعر بأنني مثل الآخرين. |