"أغلال" - Traduction Arabe en Portugais

    • algemas
        
    • grilhetas
        
    • grilhões
        
    • correntes
        
    Coleciono algemas para adultos e prisões para adultos assim como para crianças. TED أجمع أغلال للبالغين وقيود للبالغين وكذلك للأطفال
    É altura de nos insurgirmos, de quebrarmos as algemas! Open Subtitles لقد حان الوقت للنهوض ويلقي ظلالا من أغلال!
    Com o petróleo começou outra era dos humanos que se libertaram das algemas do tempo. Open Subtitles مع النفط يبدأ عصر الأنسان الحديث اللذي ححره من أغلال الزمن
    Roubei, mas paguei por isso. 19 anos de grilhetas. Open Subtitles سرقت لكنى دفعت الثمن، تسعة عشر عاماً فى أغلال
    Há um ponto quando as coisas vão muito longe e as estruturas nos falham, em que regras deixam de ser armas e passam a ser grilhetas, que dão vantagem aos bandidos. Open Subtitles ثمّة حد بالخارج حينما تخذلك النُظم وتتحول القوانين من أسلحة إلى أغلال تقيّدك فيفلت المجرمون.
    Olá, Ms. Gail. Já libertou a sua mente dos grilhões do pensamento? Open Subtitles هل أطلقت سراح عقلك من أغلال التفكير اليوم؟
    Eles acham que podem se libertarem das correntes da vida. Open Subtitles . يعتقدون بأنّه يمكنهم التحرّر من أغلال الحياة
    Ele morre, deixando a nossa bela rapariga livre das algemas de um casamento sem amor. Open Subtitles حسناً ، لقد مات تاركاً جميلتنا المسنّة حيث أطلق سراحها من أغلال زواج بلا حبّ
    algemas atrás do bar, palhaço. Open Subtitles .هناك أغلال خلف البار ،أيتها الغبيه
    As minhas algemas. Open Subtitles أغلال المعصمين خاصتي.
    Está bem, prende-o. Utiliza as algemas da Cuddy. Open Subtitles حسناً، اقبضوا عليه استخدموا أغلال (كادي)
    Ele tem algemas nos bolsos. Open Subtitles لديه أغلال في جيبه
    O nosso sucesso aqui pode finalmente libertar o Homem das grilhetas da mortalidade. Open Subtitles نجاحنا هنا قد يحرر البشرية من أغلال الوقيات
    Das grilhetas de uma relação estável, com um homem atraente e de sucesso que gosta de cozinhar. Open Subtitles من أغلال علاقه ثابته ... بواسطه رجل جذاب وناجح وهو فى الواقع يتمتع بالطبخ .
    "Ao urso, vamos pôr-lhe umas correntes e grilhetas "e obrigamo-lo a dançar no circo. Open Subtitles أما الدب، سنضعه في أغلال وسلاسل، ونجعله يرقص في السيرك"
    - Que lucra um homem que se escapa das grilhetas de ferro do matrimónio para se render à tirania e vingança da ex-mulher sexualmente frustrada? Open Subtitles -ماذا يربح الرجل .. اذا هرب من أغلال حديد الزواج... ..
    Guia esta criança, ainda nos grilhões do opressor. Open Subtitles قم بإرشاد هذه الطفلة الذي لا يزال في أغلال الضلال
    O homem devia ser posto com grilhões antes que possa causar mais danos. Open Subtitles يجب وضع الرجل في أغلال. قبلما يحدث أية ضرر.
    Libertem-se das correntes da conformidade. Open Subtitles إعتقوا أنفسكم من أغلال الإلتزام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus