Podemos recuar a uma tribo em África onde tocávamos tambores? | Open Subtitles | نستطيع تتبع أصولنا حتى نصل إلى قبيلة ما في أفريقيا حيث كنا نقرع الطبول؟ |
Os diamantes fizeram um círculo completo de volta para África, onde são facilmente lavados. | Open Subtitles | الألماس يلف فى دوره كامله عوده الى أفريقيا حيث سيتم تبديلهم بسهوله |
Existem algumas zonas em África onde não existe nenhuma actividade da "Reiden". | Open Subtitles | ثمة بعض الأماكن في أفريقيا "حيث لا يوجد بها أنشطة لـ"ريدين |
Especialmente em África onde tuberculose e SIDA estão fortemente ligadas, há um problema comum muito grande. | TED | ولا سيما في أفريقيا حيث يرتبط T.B. بفيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا ، هناك مشكلة عامة و كبيرة. |
Há locais em África onde extraem joias e, quando vamos aos rios que transportam a areia e vão para o oceano, é literalmente como estar a olhar para joias minúsculas ao microscópio. | TED | وهناك أماكن في أفريقيا حيث يتم تعدين المجوهرات، تذهب إلى الرمال حيث توجد الأنهار التي تصل إلى المحيط، والأمر يشبه حرفيا النظر إلى جواهر صغيرة من خلال المجهر. |
Isto levou-me a criar um "design" novo para uma cerca de colmeias, que estamos a pôr em volta de pequenas quintas com meio hectare a um hectare. nas áreas de fronteira mais vulneráveis de África onde seres humanos e elefantes competem por espaço. | TED | هذا ما قادني لاختراع تصميم جديد لحاجز من خلايا النحل، والذي نبنيه اليوم على نطاق صغير، مزارع من فدان واحد إلى فدانين في أكثر مناطق الحدود ضعفاً في أفريقيا حيث البشر والفيلة يتنافسون على الأماكن. |
Sim, mas existem algumas zonas em África onde não existem relatos de qualquer actividade da "Reiden". | Open Subtitles | أجل، لكن ثمة بعض الأماكن في أفريقيا حيث لا يوجد بها أنشطة لـ(ريدين) |
A viver em África onde ele nasceu. | Open Subtitles | أتقصدين العيش في (أفريقيا) حيث ولد |