"أفعالنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossas acções
        
    • As nossas ações
        
    • pelas nossas ações
        
    • que fazemos
        
    • nossos actos
        
    • nossos atos
        
    • das nossas ações
        
    Ainda assim, é a verdade. Não tínhamos controle das nossas acções. Open Subtitles ومع ذلك, هذه هى الحقيقة لم نكن نسيطر على أفعالنا.
    Respondemos sabendo que o mundo, a sobrevivência da nossa espécie, depende das nossas acções aqui no mar... Open Subtitles ،نجيب مع العلم بأن العالم يحمل ناجيين من جنسنا يعتمدون على أفعالنا هنا في البحر
    Seja como for, vamos honrá-Lo com as nossas acções e atitudes. Open Subtitles بخلاف ذلك نعطيه المجد .فى أفعالنا وميولنا
    Don Quixote argumenta que a nossa imaginação influencia profundamente As nossas ações, tornando-nos capazes de mudar e, claro, tornando-nos humanos. TED يناقش دون كيخوتي بأن مخيلتنا تشكّل أفعالنا بالمجمل وبشدة، مما يعني أننا قابلون للتغيير، مما يجعلنا بالتأكيد بشراً.
    Sentimo-nos menos responsáveis pelas nossas ações quando interagimos "online". TED نشعر بأقل مساءلة عن أفعالنا عندما نتفاعل على الإنترنت.
    E acho que o que fazemos neste mundo importa no seguinte. Open Subtitles و أؤمن أن أفعالنا بهذا العالم تؤثر على مصيرنا بالعالم الآخر
    Bem, não temos interesse em anunciar os nossos actos vergonhosos, certo? Open Subtitles نعم ، يبدو أننا حريصين على عدم نشر أفعالنا المشينة ، أليس كذلك؟
    Uma vez por mês, reunimo-nos para discutir como as nossas acções como médicos contribuíram para essas mortes. Open Subtitles , كل شهر مرة علينا أن نتقابل و نناقش كيف ان أفعالنا كأطباء ساهمت في تلك الوفيات
    Apesar da maioria das pessoas pensar que é o nosso cérebro que controla as nossas acções, é frequente que seja o nosso coração a fazer a maioria do trabalhar. Open Subtitles بينما معظم الناس يظنون أن دماغنا هو مايسيطر على أفعالنا في الأغلب قلوبنا هي من تحصل على التمرين الأكبر
    A Criadora dá-nos estas profecias para guiar as nossas acções. Open Subtitles الخالقة بنفسها هي من نصّت بهذهِ النبوءة ، لترشيد أفعالنا.
    Mas como imortais, as nossas acções visam bilhões de anos e o destino do universo. Open Subtitles لكننا بصفتنا خالدين، فلا بدّ أن نقيم أفعالنا طبقاً لخبرة مليارات السنين. وقياساً بمدى تأثيرها على مصير الكون.
    Mas não faz mal que não tomemos a responsabilidade pelas nossas acções porque, não sabemos mais. Open Subtitles لكن لا بأس نحن لا نتحمل مسؤولية أفعالنا لآننا لسنا نعرف أفضل
    Os oficiais deste submarino vão apresentar-se perante as autoridades para explicar as nossas acções. Open Subtitles ظباط هذه السفينة في نهاية المطاف سوف يقابلون السلطات المختصة لتوضيح أفعالنا
    Que todas As nossas ações importam e não estamos sós. Open Subtitles وأن كل أفعالنا تهم وأننا لن نكون بمفردنا أبدًا
    Alexis, não podemos deixar o medo controlar As nossas ações. Open Subtitles الكسس , نحن لا نسمح للخوف بالسيطرة على أفعالنا
    As nossas ações vão decidir que tipo de vidas terão. Open Subtitles أفعالنا ستحدد نوع الحياة التي سيحصلون عليها.
    Nenhum de nós é responsável pelos seus corações, só pelas nossas ações. Open Subtitles لا أحد منا مسؤول عن قلبه فقط أفعالنا
    Como fomos criados por Ele, Ele julga o que fazemos? Open Subtitles ...،وهل هـو الذي خلقنا وهو من يحاسبنا عن أفعالنا
    Os nossos actos passam despercebidos. Open Subtitles أفعالنا ترتكب دون ملاحظة أو أسئلة
    Temos dificuldade em imaginar sequer como as consequências dos nossos atos de hoje vão afetar o nosso futuro. TED حيث لا يمكننا حتى تخيّل عواقب أفعالنا اليوم على مستقبل الغد.
    Precisamos de crescer e enfrentar as consequências das nossas ações. TED يجب علينا أن نرتقي لمستوى مسؤولياتنا وأن نتصدى لعواقب أفعالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus