E não consegui dizer nada ao jantar porque estava muito humilhado. | Open Subtitles | ولم أقدر على قول شئ خلال العشاء لأني أحسست بالذل |
E agora, com mais um entre mãos, teve de ser o meu maninho a fazer por mim o que não consegui fazer sozinho. | Open Subtitles | والآن مع إخفاق آخر، احتجت لأخي الصغير ثانية لعمل ما لم أقدر على عمله |
E não é por não me conseguir safar como advogado empresarial. | Open Subtitles | وليسَ السبب هو بأنني لمْ أقدر على .إختراقها كمحامٍ للشركة |
Na manhã da hemorragia, eu não conseguia andar, falar, ler, escrever ou lembrar-me da minha vida. | TED | وفي صبيحة يوم النزيف لم أقدر على المشي أو الحديث أو القراءة أو الكتابة أو تذكر أي شيء في حياتي. |
Não fui capaz de entrar no seu correio de voz, no seu e-mail ou nalguma conta online. | Open Subtitles | لم أقدر على اِختراق بريده الصّوتيّ ولا بريده الالكترونيّ أو أيّ مِن حساباته على الانترنت. |
Toda a vida fui ignorante. Nunca pude aprender nada. | Open Subtitles | طوال حياتي كنت جاهلة لم أقدر على تعلم شيء |
Os meus pais limpavam quartos de hotéis, lavavam pratos e trabalhavam nos postos de gasolina para eu poder realizar o meu sonho. | TED | نظف والداي غرف الفنادق وغسلوا الأطباق وضخوا الغاز لكي أقدر على تحقيق حلمي. |
Estive acordada até às 5h00, e não consegui dormir. | Open Subtitles | لم اضطجع حتى الساعة الخامسة, وعندها لم أقدر على النوم. |
Não consegui perceber porquê, até que reparei que o computador estava a correr uma simulação por inciativa própria. | Open Subtitles | لم أقدر على إكتشاف السبب وبعدها لاحظت أن الحاسب يجرى محاكاه بنفسه |
Quando chegou a mobília, não consegui resistir mais. | Open Subtitles | عندما أتى الأثاث، لم أعد أقدر على المقاومة |
Todos os anos que não consegui cá vir. | Open Subtitles | أتعرف كل هذه الأعوام لم أقدر على القدوم هنا |
A única coisa que não consegui destruir foi o meu adorado robot. | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي لم أقدر على تدميره كان إنساني الآلي |
Posso não ter feito o que pediu, mas foi porque não consegui ouvir. | Open Subtitles | لربّما لم أفعل ما طلبتم منّي، ولكن ذلك لأنّي لم أقدر على الاستماع. |
Sobrecarrego demasiado, Nem sequer consigo beber café depois das três da tarde e esperar conseguir dormir à noite. | TED | أنا أحمّل نفسي أكثر من طاقتها حتى أنّي لو أحتسيت فنجان قهوة بعد الثالثة عصرًا لا أقدر على النوم مساءً. |
Não vou conseguir fazer o número artístico de meia hora, mas isso também era mais para meu próprio gozo. | Open Subtitles | لن أقدر على تقديم برنامجي الفنّيّ ذي النصف ساعة لكنّه كان كثيراً عليّ بأيّ حال |
E se da próxima vez não me impedir? Não me conseguir impedir. O que acontece então? | Open Subtitles | لكن ماذا لو أنّ في المرّة القادمة لمْ أمنع نفسي، لمْ أقدر على منع نفسي، ماذا سيحدث عندها؟ |
porque só conseguia representá-lo de uma forma muito direta. | TED | لان كل ما كنت أقدر على فعله هو المحاكاة عنه بطريقة آحادية الإتجاه. |
Era para que lesses isto, as coisas que, de outra forma, não te conseguia dizer. | Open Subtitles | '' لكي أتيح لك فرصة قراءة هذا الخطاب '' '' إنه يتعلق بالأشياء التي لم أقدر على قولها لك '' |
Eu nem conseguia aproximar-me de ti, quando o teu casamento acabou. | Open Subtitles | لم أقدر على الإقتراب منكِ قط بالفترة التالية لإنفاصلكِ. |
Pessoalmente, aprendi que sou capaz de lidar com muito mais do que alguma vez julguei possível. | TED | شخصيًا تعلمت.. أني أقدر على أكثر مما تخيلت |
Não pude salvar o nosso filho antes, e não posso ajudá-lo agora. | Open Subtitles | لم أقدر على إنقاذ إبننا حينها ولايمكني مساعده الأن |
Lamento não poder ir ao concerto de White Sands. | Open Subtitles | أنا آسفة أني لن أقدر على حضور حفلة الرمال البيضاء معك |
Mesmo que consiga, não poderei corrigir o seu estatuto legal. | Open Subtitles | حتى اذا نجحت, لن أقدر على حماية وضعك القانونى ستكون شخصاً هارباً |
Estou sentado em casa, e a minha mente simplesmente voa. Não aguento mais. | Open Subtitles | إني جالس في المنزل، وذهني ممتليء، لا أقدر على المواصلة أكثر من ذلك |
Enquanto adolescente, pensei que, sendo "gay", provavelmente não poderia ter uma família. | TED | وعندما كنت مراهقاً، اعتقدت أنني مثلي، لذا ربما لن أقدر على صنع عائلة. |