"أقرّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Admito
        
    • admitir
        
    • Devo dizer
        
    • confesso
        
    • confessar
        
    • aprovou
        
    • reconhecer
        
    Admito que fiquei surpresa ao ver a tua chamada. Open Subtitles أقرّ باندهاشي حين رأيت اسمك على شاشة هاتفي
    Certo. Eu Admito que as coisas eram melhores quando ela estava aqui. Open Subtitles حسناً ، أنا أقرّ كانت الأمور ألطف بكثير فى وجودها
    Tenho de admitir, sabes como fazer uma rapariga sentir-se útil. Open Subtitles عليّ أن أقرّ ، تعرف كيف تشعر المرأة أنها مهمة
    Sabes, tenho de admitir que o filme não fez muito por mim. Open Subtitles أقرّ بأن الفيلم لم يؤثّر في البتة، ولكن وجودي في تلك القاعة،
    Devo dizer que é muito estranho estar de volta agora. Open Subtitles أقرّ بأنّي أشعر بغرابة شديدة حيال عودتي لهنا الآن.
    confesso, quando ouvi o teu nome pela primeira vez, fiquei intrigada. Open Subtitles أقرّ بأنّي لما سمعت اسمك لأوَّل مرّة اندهشت.
    Para ser honesta esta casa é magnífica e antiga... mas devo confessar que o inverno aqui é um pouco triste e solitário. Open Subtitles حتى تكوني متأكدة، هذا منزل عتيق فاخر، لكن يجب أن أقرّ بأنه أيام الشتاء، يوقع في النفس بعض الوحشة والوحدة.
    Admito que não conheço a Mãe há tanto tempo como tu mas sei quando fica mesmo arreliada. Open Subtitles أقرّ أنك تعرفُ أمي أطول مني، لكنني أعرف متى تكون غاضبة
    Admito que tenho saudades de quando nos aconchegava e nos beijava na testa. Open Subtitles عليّ أنّ أقرّ ، أفتقد الطريقة التي تعوّد أنّ يغطينا بها على السرير و يُعطينا قُبلة على الجبهة
    Admito que foi difícil. Mas já me conheces, sabes que sou uma profissional. Open Subtitles أقرّ أنّ ذلك كان عصيباً، ولكنّك تعرفني وتعرف أنّي مهنيّة
    Admito que tenho sentimentos por você, e não posso ignorar. Open Subtitles أقرّ أنني أكنّ مشاعراً تجاهك لا أستطيع تجاهلها
    Ouçam, foi errado da minha parte dar-vos uma surra. Admito isso. Open Subtitles انظر، كان خطأ مني أن أضربكم يا رفاق أنا أقرّ بذلك
    É deste tipo de melodrama amargo de que as coberturas Olímpicas se alimentam. Eu Admito. Somos vampiros que se alimentam de sonhos despedaçados. Open Subtitles هذا هو النوع من الأحداث الذي تتغذى عليه تغطية الأولبياد أقرّ بذلك ، نحن مصاصين نتغذى على من تحطمتم أحلامهم
    Eu não posso admitir algo do qual nunca fiz! Open Subtitles لا يمكن أن أقرّ على شيء لم أفعله
    Nem sequer estou a admitir que tenhamos encontrado algo. Vai ter isto de graça. Open Subtitles أنا لا أقرّ حقاً بأنه يوجد شيء ستحصل على هذا بلا مقابل
    Mas tenho que admitir que fiquei feliz por o assassino ter escolhido esta cidade, sabendo que te encontraria cá. Open Subtitles ولكن يجب أن أقرّ بأنّي سعيد أنّ القاتل اختار هذه المدينة عالماً بأنّي سأجدكِ هنا
    Tenho de admitir. Quando te vi pela primeira vez, não me pareceste. Open Subtitles عليّ أن أقرّ لكَ بهذا حين رأيتكَ بالوهلة الأولى , لم أنتبه لهذا
    Devo dizer que a tua resposta não foi nada se não um reflexo da tua preferência pela ordem e pela exigência. Open Subtitles يجب أن أقرّ بأن نقلتك التالية لم تكن إلا انعكاس لنزعتك للنظام والتدقيق.
    É bom saber, mas Devo dizer... que nem sequer sabia que me tinha candidatado a isto... mas de acordo com a carta... estou incluído nos primeiros dez candidatos! Open Subtitles شكراً، يسعدني سماع هذا ولكن بصراحة شديدة، أقرّ بأني لم أعرف بإشتراكي في تلك المسابقة
    confesso que ele me assusta. Open Subtitles يجب أن أقرّ بأن ذلك الرجل يخيفني
    Tenho que confessar que ela ficou... um bocado desapontada. Open Subtitles حسناً، أقرّ أنها كانت محبطة بعض الشيء.
    Ela disse que o psicólogo aprovou o seu regresso ao serviço? Open Subtitles هل أخبرتكَ أن الطبيب النفسيّ أقرّ بأهليّتكَ للعمل؟
    Tenho que reconhecer, Major. Open Subtitles لا بدّ أنْ أقرّ لك يا حضرة الرائد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus