Admito que fiquei surpresa ao ver a tua chamada. | Open Subtitles | أقرّ باندهاشي حين رأيت اسمك على شاشة هاتفي |
Certo. Eu Admito que as coisas eram melhores quando ela estava aqui. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أقرّ كانت الأمور ألطف بكثير فى وجودها |
Tenho de admitir, sabes como fazer uma rapariga sentir-se útil. | Open Subtitles | عليّ أن أقرّ ، تعرف كيف تشعر المرأة أنها مهمة |
Sabes, tenho de admitir que o filme não fez muito por mim. | Open Subtitles | أقرّ بأن الفيلم لم يؤثّر في البتة، ولكن وجودي في تلك القاعة، |
Devo dizer que é muito estranho estar de volta agora. | Open Subtitles | أقرّ بأنّي أشعر بغرابة شديدة حيال عودتي لهنا الآن. |
confesso, quando ouvi o teu nome pela primeira vez, fiquei intrigada. | Open Subtitles | أقرّ بأنّي لما سمعت اسمك لأوَّل مرّة اندهشت. |
Para ser honesta esta casa é magnífica e antiga... mas devo confessar que o inverno aqui é um pouco triste e solitário. | Open Subtitles | حتى تكوني متأكدة، هذا منزل عتيق فاخر، لكن يجب أن أقرّ بأنه أيام الشتاء، يوقع في النفس بعض الوحشة والوحدة. |
Admito que não conheço a Mãe há tanto tempo como tu mas sei quando fica mesmo arreliada. | Open Subtitles | أقرّ أنك تعرفُ أمي أطول مني، لكنني أعرف متى تكون غاضبة |
Admito que tenho saudades de quando nos aconchegava e nos beijava na testa. | Open Subtitles | عليّ أنّ أقرّ ، أفتقد الطريقة التي تعوّد أنّ يغطينا بها على السرير و يُعطينا قُبلة على الجبهة |
Admito que foi difícil. Mas já me conheces, sabes que sou uma profissional. | Open Subtitles | أقرّ أنّ ذلك كان عصيباً، ولكنّك تعرفني وتعرف أنّي مهنيّة |
Admito que tenho sentimentos por você, e não posso ignorar. | Open Subtitles | أقرّ أنني أكنّ مشاعراً تجاهك لا أستطيع تجاهلها |
Ouçam, foi errado da minha parte dar-vos uma surra. Admito isso. | Open Subtitles | انظر، كان خطأ مني أن أضربكم يا رفاق أنا أقرّ بذلك |
É deste tipo de melodrama amargo de que as coberturas Olímpicas se alimentam. Eu Admito. Somos vampiros que se alimentam de sonhos despedaçados. | Open Subtitles | هذا هو النوع من الأحداث الذي تتغذى عليه تغطية الأولبياد أقرّ بذلك ، نحن مصاصين نتغذى على من تحطمتم أحلامهم |
Eu não posso admitir algo do qual nunca fiz! | Open Subtitles | لا يمكن أن أقرّ على شيء لم أفعله |
Nem sequer estou a admitir que tenhamos encontrado algo. Vai ter isto de graça. | Open Subtitles | أنا لا أقرّ حقاً بأنه يوجد شيء ستحصل على هذا بلا مقابل |
Mas tenho que admitir que fiquei feliz por o assassino ter escolhido esta cidade, sabendo que te encontraria cá. | Open Subtitles | ولكن يجب أن أقرّ بأنّي سعيد أنّ القاتل اختار هذه المدينة عالماً بأنّي سأجدكِ هنا |
Tenho de admitir. Quando te vi pela primeira vez, não me pareceste. | Open Subtitles | عليّ أن أقرّ لكَ بهذا حين رأيتكَ بالوهلة الأولى , لم أنتبه لهذا |
Devo dizer que a tua resposta não foi nada se não um reflexo da tua preferência pela ordem e pela exigência. | Open Subtitles | يجب أن أقرّ بأن نقلتك التالية لم تكن إلا انعكاس لنزعتك للنظام والتدقيق. |
É bom saber, mas Devo dizer... que nem sequer sabia que me tinha candidatado a isto... mas de acordo com a carta... estou incluído nos primeiros dez candidatos! | Open Subtitles | شكراً، يسعدني سماع هذا ولكن بصراحة شديدة، أقرّ بأني لم أعرف بإشتراكي في تلك المسابقة |
confesso que ele me assusta. | Open Subtitles | يجب أن أقرّ بأن ذلك الرجل يخيفني |
Tenho que confessar que ela ficou... um bocado desapontada. | Open Subtitles | حسناً، أقرّ أنها كانت محبطة بعض الشيء. |
Ela disse que o psicólogo aprovou o seu regresso ao serviço? | Open Subtitles | هل أخبرتكَ أن الطبيب النفسيّ أقرّ بأهليّتكَ للعمل؟ |
Tenho que reconhecer, Major. | Open Subtitles | لا بدّ أنْ أقرّ لك يا حضرة الرائد |