-Quando der o sinal de partida. -Atiradores com as armas no máximo. | Open Subtitles | ـ حين تأمر بذلك ـ أريد بنادق التخدير معبأة إلى أقصى حد |
Não faço ideia, 4 ou 5 dias no máximo. | Open Subtitles | لا أعرف ، أربعة أو خمسة أيام أسبوع في أقصى حد |
Devíamos aproveitar ao máximo o tempo que temos, antes que seja tarde. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا الإستفاده إلى أقصى حد من الوقت المتوفر لدينا قبل فوات الأوان |
Isso, penso eu, é a tolerância máxima para a liberdade religiosa. | TED | هذا، في رأيي، أقصى حد من التسامح للحريات الدينية. |
Este tipo tem uma queda por prostitutas, drogas, e, definitivamente, gosta de viver a vida no extremo. | Open Subtitles | إنه مولع بالبغايا و المخدرات و بالتأكيد يحب التمتع بالحياة إلى أقصى حد |
Você vai precisar de maximizar o seu fluxo de esperma no local para onde está a ir. | Open Subtitles | سوف تحتاجها حتى تزيد من عدد حيواناتك المنوية إلى أقصى حد حيث أنت ذاهب |
Tudo ok, cara. O ar quente está no máximo. | Open Subtitles | . كل شئ جيد , يا رجل .سأزيد تسخين الهواء إلى أقصى حد |
Ele faz isso constantemente, e tenho a minha festa de 16 anos esta semana, estou stressada ao máximo. | Open Subtitles | إنه فقط يفعل ،ذلك لي دائماً ولدي حفلة بلوغي السادسة عشر يوم الجمعة أنا مرهقة إلى أقصى حد |
Esses equipamentos geram no máximo 225 volts. E têm um mecanismo de segurança. | Open Subtitles | جهاز الصدمات يولد 225 فولت على أقصى حد وتوجد آلية إغلاق وقت الخلل |
Poderemos aplicar apenas uma palmada no pulso, privação de uma refeição, solitária no máximo. | Open Subtitles | لكن يمكننا إصلاح ذلك الأمر كأنه صفعة على المعصم، ربما عقوبة وجبة الطعام، أو أقصى حد الحبس الانفرادي |
E se te deixarmos no nível máximo dos Van Houten? | Open Subtitles | ماذا لو قمنا بشد هذا إلى أقصى حد ؟ |
Sete é o máximo. Não deves tocar mais porque podes lesionar os braços e os pulsos. | Open Subtitles | سبعة ساعات هو أقصى حد لايمكنك أن تتدرب أكثر من ذلك , لأنك بذلك ستؤلم يدك |
Quando a encontraram no apartamento, estava caída num duche a escaldar e o termóstato do apartamento estava ligado no máximo. | Open Subtitles | عندما وجدوها في شقتها كانت منهاره تحت سخان الاستحمام والحراره في شقتها كانت في أقصى حد |
Duas semanas como presidente foi o máximo que consegui aguentar. | Open Subtitles | أسبوعين كرئيس كان أقصى حد بوسعي أن أتحمله |
Ou onde São Francisco era uma prisão de segurança máxima? | Open Subtitles | أو حيث تكون سان فرانسيسكو سجناً أمنياً إلى أقصى حد ؟ |
- Peço a fiança máxima. | Open Subtitles | آمل لو تفضلت حضرتكم بتحديد الكفالة إلى أقصى حد |
O povo Americano precisa ver que ele está a ser processado na máxima medida possível e que ele vai pagar o preço final. | Open Subtitles | الشعب الأمريكي بحاجة إلى ان يرى أنه يحاكم إلى أقصى حد ممكن وأنه يدفع الثمن النهائي |
Começando pelas nossas senhoras picantes, poder feminino ao extremo... | Open Subtitles | بدايتاً بـ فتياتنا التوابل، قوة الفتيات إلى أقصى حد... |
- Peter Maxx ao extremo. | Open Subtitles | - بيتر ماكس إلى أقصى حد |
"Escravidão" levada ao extremo. | Open Subtitles | استغلال إلى أقصى حد . |
O medo dos pesticidas nunca deve impedir ninguém de maximizar o seu consumo de frutas e legumes. | Open Subtitles | ليس على الخشية من المبيدات أن تمنع أي أحد من زيادة مدخول الفواكه والخضروات إلى أقصى حد. |
O interior deste tanque está concebido para maximizar a transferência de calor, mantendo o sal passivamente refrigerado enquanto vai perdendo a sua carga calórica. | TED | وتم تصميم الجزء الداخلي للخزان بحيث يرفع ناقلية الحرارة إلى أقصى حد حتى يحافظ على الملح مبرداً بشكل سلبي حيث تنخفض حرارته مع الوقت. |
O recipiente está a ser adaptado para maximizar a dispersão. | Open Subtitles | لقد تم تعديل العبوة إلى أقصى حد للتشتت |