Agora, digo que larguemos estas vestes que nos separam. | Open Subtitles | الآن، أقول بأننا نريق هذه المعاطف التي تفصلنا |
Dr.ª, uma loira gira parece com alguns milhões de dólares, eu digo que ficamos com ele. | Open Subtitles | أيتها الدكتورة، تظهر فتاة شقراء فاتنة مع بضعة ملايين الدولارات أقول بأننا نقبل بذلك |
Não, o que temos de fazer agora é o que digo que temos de fazer. | Open Subtitles | لا ، ما نحتاج أن نفعله الآن هو ما أقول بأننا بحاجة للقيام به الآن |
diria que estamos a aproximar-nos dos níveis do ano passado. | TED | أودّ أن أقول بأننا نقترب من مستويات العام الماضي. |
Eu diria que estamos debaixo de muita água do mar. | Open Subtitles | أنا أقول بأننا تحت عدة مائة من الاقدم في المحيط. |
Falo pelo Presidente, quando digo que gostávamos de encontrar uma solução à situação actual, tão rápida e amigavelmente o quanto possível. | Open Subtitles | أتكلم بالنيابه عن الرئيس عندما أقول بأننا بحاجه بأن نجد حلاً لوضعنا ودياً وبأسرع وقتٍ ممكن |
E acredita em mim quando te digo que estamos a fazer progressos. | Open Subtitles | وصدقيني عندما أقول بأننا نحرِز تقدماً |
Não digo que não vamos ganhar. | Open Subtitles | لا أقول بأننا لن نربح |
Eu digo que devemos ir atrás da esposa. | Open Subtitles | أقول بأننا نذهب خلف الزوجة. |
digo que é melhor continuarmos a andar. | Open Subtitles | أقول بأننا نمضي قدماً. |
diria que estamos em desvantagem, porque mostraste a iniciativa de te candidatar. | Open Subtitles | أقول بأننا تضررنا لأنكم أظهرتم المبادرة في التقدّم للوظيفة. |
Pela forma como ele estava a olhar, o número de lugares por onde os olhos do Castiel olharam, diria que estamos a lidar com uma dúzia de ceifeiros, provavelmente mais. | Open Subtitles | الطريقة التي كان ينظر بها (عدد الأماكن التي جالت نحوها عينيّ (كاستييل أقول بأننا نواجه ما يفوق درزينة من الحاصدين .. |