Se eu soubesse como fazer chegar-te nem que fosse só meio passo para chegar até ele, Eu atravessava desertos só para te dizer. | Open Subtitles | إذا كنتُ أعرف كيف أجعلكَ تقترب منه نصف خطوة سأعبر الصحراء حتّى أقول لكَ |
Só liguei para me despedir. Não sei o que te dizer. | Open Subtitles | إنّي اتصل بكَ لأودّعكَ لستُ أعلم ماذا أقول لكَ |
A verdade, Sr. Tappan, e acredite quando lhe digo que assisti a este fenómeno, é que a aversão que certos homens têm à escravatura excede tudo, menos aquela que sente o próprio escravo. | Open Subtitles | ماهو الصحيح سيد تابن؟ وصدقني عندما أقول لكَ, أنني قد رأيت بأن هناك رجال كرههم للعبودية أقوى من أي شيء |
Confie em mim quando lhe digo que há um lugar neste mundo para o seu filho. | Open Subtitles | "صدّقني حين أقول لكَ إنّ هنالك مكانًا في العالم لابنكَ" |
Não estou enganado. Estou a dizer-lhe a verdade. O meu irmão está morto. | Open Subtitles | لستُ مخطئاً، أقول لكَ الحقيقة، قد مات أخي |
Não vou dizer-lhe adeus ao luar. | Open Subtitles | ولن أقول لكَ هنا وداعـاً في ضـوء القمـر... |
posso dizer-te alguma coisa? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أقول لكَ شيئا؟ |
me deixe te dizer algo, velho. | Open Subtitles | دعني أقول لكَ شيئاً يا ابنَ العم |
Mas posso te dizer isto. | Open Subtitles | و لكن يمكنني أنْ أقول لكَ التالي |
Se eu te dizer para te esconderes, tu escondes-te. | Open Subtitles | حينما أقول لكَ اختبئ ، تختبي. |
Para te dizer, "Eu avisei-te." | Open Subtitles | حتّى أقول لكَ "لقد أخبرتُكَ بهذا" |
É muito difícil... para mim dizer-lhe boa noite. | Open Subtitles | من الصعب جداً علي... أن أقول لكَ تصبح على خير |
Estou a dizer-lhe que tenho o direito de ver o meu filho. | Open Subtitles | أقول لكَ ، أنّي لديّ الحق لرؤية ولدي. |
E, deixe-me dizer-lhe porque é que o mereço. | Open Subtitles | و إسمح لي بأنّ أقول لكَ السبب ؛ أنا أستحقُها -صحيح ؟ |
Vou dizer-lhe uma coisa sobre o Zack Lindsey... | Open Subtitles | اسمح لي أن أقول لكَ شيئاً عن (زاك ليندسي)... |