"أقوم بإجراء" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazer
        
    • faço
        
    Será que... Posso fazer uma pequena reclamação? Open Subtitles أَتسائلُ .ايمكن أن أقوم بإجراء القليل من الاسئلة
    Desculpe ter de sair, mas tenho de fazer um telefonema importante. Open Subtitles آسفهيجبأن أرحل... يجب أن أقوم بإجراء مكالمه هاتفيه مهمه جداً.
    E é por isso que não consigo fazer um electroencefalograma para saber que outros efeitos está a ter o retrovírus. Open Subtitles ولِمَ لا أقوم بإجراء تصوير بالرنين المغناطسي لأرى أية تأثيرات أخرى للفيروس العكسي
    E até podem ver como vou de Frankfurt até à Colónia de comboio, e as chamadas que faço no caminho. TED وبإمكانكم أيضاً رؤية كيفية انتقالي من فرانكفورت بالقطار إلى كولون ، وكم مرةٍ أقوم بإجراء اتصال أثناء ذلك.
    Sim, ouça. Eu faço todas os telefonemas para a Europa à noite. Open Subtitles حسنا، استمع، أقوم بإجراء كل مكالماتي مع أوروبا ليلاً.
    Estudo comportamento sexual. Posso lhe fazer algumas perguntas? Open Subtitles أقوم بإجراء دراسات على السلوك الجنسي هل أستطيع أن أسالك أسئلة قليله؟
    Está feito. Preciso de fazer alguns telefonemas. Open Subtitles لقد حان الوقت , يجب أن أقوم بإجراء بعض الإتصالات
    Só vou fazer as chamadas, se conseguir o cliente, o cliente é seu. Open Subtitles أنا أقوم بإجراء المكالمات فقط إذا حصلتي على العميل فأنت من قام بإقناعه اتفقنا ؟
    Ele estava extremamente desidratado, desnutrido... e estou a fazer todos os testes que conheço. Open Subtitles كان يعاني من جفاف شديد وسوء تغذية.. أقوم بإجراء كل فحص يخطر ببالي
    - Vamos fazer alguns interrogatórios imediatamente. Open Subtitles أنا سوف أقوم بإجراء بعض المقابلات الشخصية فوراً
    Não, não vou fazer mais chamadas. Open Subtitles . كلا , لن أقوم بإجراء إتصال آخر
    Ele ouvia-me fazer esses telefonemas. Open Subtitles ولقد سمعني أقوم بإجراء هذه المكالمات
    Deixe-me fazer uns telefonemas, está bem? Open Subtitles دعيني أقوم بإجراء بعض المكالمات
    Irei fazer alguns telefonemas. Open Subtitles سوف أقوم بإجراء بعض المكالمات الهاتفية.
    Vou fazer uma visita ao Dr. Wren. Ele tem privilégios. Open Subtitles سوف أقوم بإجراء مكالمة من المنزل، بالطبيب "رين" !
    Para descobrir isso, passei dois anos e meio a observar dezenas de residentes e cirurgiões a fazer cirurgia tradicional e robótica, a entrevistá-los e a conviver com os residentes enquanto eles tentavam aprender. TED لمعرفة ذلك، أمضيت عامين ونصف في مراقبة الكثير من الأطباء المقيمين والجراحين وهم يجرون الجراحة التقليدية والروبوتية، أقوم بإجراء مقابلات معهم وبشكل عام يمضون الوقت مع الأطباء المقيمين وهم يحاولون التعلم.
    Eu faço a maior parte do meu transporte... sem taxas. Open Subtitles الآن أقوم بإجراء أكثر عمليّات شحني لأغراض ضريبيّة.
    Portanto, faço uma cara que transmita a ideia de que eu poderia magoar-te. Open Subtitles لذا فإن الفكرة هي أن أقوم بإجراء الوجه الذي ينقل حقيقة أنني لن يكون لها أي مشكلة إيذاء لك.
    Estávamos a falar normalmente, surgiu o assunto de cozinhar, mencionei que faço um espectacular frango à Cordon Bleu. Open Subtitles أجرينا محادثة لطيفة. تحول الموضوع إلى الطبخ، ذكرت أن أقوم بإجراء مذهلة طوق الدجاج الأزرق.
    Quero metade do que ganhaste no teu último negócio, ou faço uma chamada e tu podes não ir parar à prisão, mas todo o produto vai ser revistado. Open Subtitles أريد نصف ما قمت به في خطوتك الأخيرة، أو أقوم بإجراء مكالمة هاتفية واحدة والتي قد لا تذهب إلى السجن، ولكن الأرباح بالكامل سيتم مصادرته.
    Eu faço muita investigação sobre a empatia, e não tenho tempo para entrar nesta área mas a empatia é hoje um tópico que estudamos nos roedores e nos cães, nos elefantes e nos primatas, em todos os tipos de animais. TED أقوم بإجراء عددٍ هائلٍ من الأبحاث حول التعاطف، ولا يتسع الوقت هنا لتفصيلها، لكننا ندرس موضوع التعاطف هذه الأيام على القوارض والكلاب والفيلة والرئيسيات، كل أنواع الحيوانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus