"أكبر على" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais
        
    E conseguem ter mais impacto no ambiente só por fazerem com que o vosso bairro mude estas coisas do que por mudarem de carro. TED ويمكن أن يكون لكم أثر أكبر على المحيط بأن تشجع الحي الذي تسكنه ليغير هذه الأشياء من خلال تغيير سيارتك. شكراً جزيلاً.
    Não te preocupes, ele curar-se-á. Os animais maiores são mais resistentes. Open Subtitles لا عليكِ، سيشفى، فالحيوانات الأكبر تتّسم بقدرة أكبر على الشفاء.
    É que às vezes penso que devias esmerar-te mais na tua aparência. Open Subtitles أنه مجرد أحياناً أشعر أنك لا تعطي جهداً أكبر على مظهرك
    As bacias de rejeitos são os reservatórios mais tóxicos do planeta. TED هي مستودعات محتجزات السامة أكبر على هذا الكوكب.
    Verifica-se em todos os estudos de mamíferos sobre a empatia. As fêmeas têm mais empatia do que os machos. TED وهذا صحيح بالنسبة لكل الدراسات حول التعاطف لدى الثدييات بأن الإناث لديهم قدرة أكبر على التعاطف من الذكور.
    Se o sistema de cuidados de saúde norte-americano se concentrasse mais em avaliar a qualidade, e subisse a qualidade para o nível médio da OCDE, a população norte-americana pouparia 500 mil milhões de dólares por ano. TED حالياً، لو نظام الرعاية الصحية في أمريكا يركز بشكلٍ أكبر على قياس الجودة، ويرفع من الجودة فقط إلى مستوى المتوسط لدى المنظمة، فإنها سوف توفر للشعب الأمريكي 500 بليون دولار أمريكي في السنة.
    Conseguem adaptar-se, muito ligeiramente, mais facilmente, a este planeta humano. TED ربما هي قادرة على التكيّف بسهولة أكبر على كوكب الإنسان هذا.
    Agora sabemos que a memória processual usa mais os núcleos da base e o cerebelo, estruturas que estavam intactas no cérebro de H.M.. TED ونعلم الآن أنّ الذاكرة الإجرائية تعتمد على نحو أكبر على العقدة القاعدية والمُخيخ، وهي البُنى التي كانت سليمة في دماغ هـ.
    Hoje, milhões de cidadãos têm mais ferramentas, mais acesso à informação, maior capacidade de influência do que nunca. TED اليوم ملايين المواطنين لديهم أدوات أكثر. وإمكانات أكبر للوصول للمعلومات. قدرة أكبر على التأثير أكثر بكثير من ذي قبل.
    Mas há um outro capítulo nesse livro que talvez tenha tido um impacto mais duradouro. TED ولكن فصلاً آخر من هذا الكتاب ما قد يكون له تأثير أكبر على الدوام.
    Se viajarmos mais alto, haverá uma redução maior na influência da gravidade, mas não nos livraremos dela. TED الوصول لارتفاعات أكبر سيؤثر بشكل أكبر على تأثير الجاذبية، ولكنك لن تهرب منها.
    Estima-se em 500 mil milhões de dólares por ano, com maiores gastos no serviço de saúde, na evasão escolar, e em mais criminalidade. TED يقدّر هذا بـ500 مليار دولار كل عام، من إنفاق أكبر على الرعاية الصحية، ونسبة أعلى من المتسربين، وجرائم أكثر.
    Mas também vos incute mais responsabilidade. TED ولكنّه أيضًا يُلقي بمسئولية أكبر على عاتقِك.
    Então, quanto mais se bloqueia, maior número de pessoas se sentem encorajadas a evitar a censura e portanto, ganha- se este jogo do gato e do rato. TED لذا فكلما تحظرها أكثر، كلما كان تأثيرها أكبر على الناس من أجل تجنب الرقابة وعليه، الفوز في لعبة القط والفأر هذه.
    Porque descobriram que a aversão à perda influencia mais o comportamento das pessoas. TED لانهم وجدوا أن الشعور بخسارة النقاط له تأثير أكبر على سلوك الأفرد
    Os capacetes de aço ficam com um ar mais moderno com a camuflagem. Open Subtitles الخوذات المعدنيه الواقيه أصبحت أكثر متانه مع قدره أكبر على المماهاه
    Turghan é obrigado a usar a lei, ainda mais se for nos dele. Open Subtitles تورجان مرغم لتطبيق القانون بطريقة أكبر على نفسه
    "E aumentarei a elevação do meu salto fazendo mais força na ponta do pé." Open Subtitles سأزيد ارتفاع قفزتي بتركيز قوة أكبر على زلاجة اصبعي.
    Mas o preço do governador é mais controlo estatal e mudanças nos contratos sindicais do professores, permitindo que se despeça professores efectivos. Open Subtitles لكن الحاكم يريد في المقابل رقابة ولائية أكبر على مديريّة التعليم وتغييرات في عقود المعلّمين بما يسمح بـ
    É altura dos Omega Chi se esforçarem mais na qualidade dos gajos que aceitamos. Open Subtitles أعتقد بأنه حان الوقت للأوميغا كاي لتعمل بجدّية أكبر على نوعيةِ الرجالِ الذين تحضرهم الأوميغا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus