Vamos olhar para cada uma delas com um pouco mais de pormenor. | TED | دعنا ننظر إلى كل واحد كن هذه التقنيات بتفصيل أكثر بقليل. |
Gostava de que falássemos um pouco mais de si. | Open Subtitles | أتمنى لو بإمكاننا أن نتحدث أكثر بقليل عنك |
Isso equivale a um pouco mais que 5 mil milhões de merendas feitas em todo o ano escolar. | TED | هذا يساوي أكثر بقليل من 5 مليار وجبة غداء تصنع كل سنة دراسية. |
Depois, recuei mais um pouco e descobri que a Christine Brennan não existia antes de 1978. | Open Subtitles | راجعت أكثر بقليل و اكتشفت أن كريستين برينان لم تولد قبل عام 1978 |
A resposta média foi de, apenas, um pouco mais de um quarto deles. | TED | ومتوسط إجابات السعوديين كان أكثر بقليل من الربع. |
Norman Mailer, pouco antes de morrer, na sua última entrevista, disse; "Cada um dos meus livros matou-me um pouco mais." | TED | قبل أن يموت نورمان ميلر، في اللقاء الأخير، قال " أي كتاب من كتبي قد قتلني أكثر بقليل." |
Aliás, eu tenho um pouco mais do que vinho vintage e memórias. | Open Subtitles | و للأسف، لدي أكثر بقليل من النبيذ العتيق و الذكريات |
Aos Polacos paga salários. Recebem, geralmente, um pouco mais. | Open Subtitles | وبشكل عام فإن البولنديين الذين تدفع لهم الأجور يتلقون أكثر بقليل |
Pensei que talvez tivesse algo de mais autêntico, um pouco mais... | Open Subtitles | اعتقدت لربما أنك تملك شيء أكثر أصالة أكثر بقليل ... |
Não podes respeitar-me um pouco mais? | Open Subtitles | أليس بإمكانك أن تكون مهذّب أكثر بقليل معي؟ |
Não importa o alcance que o braço da Aliança venha a ter, vamos sempre estar um pouco mais à frente. | Open Subtitles | لا مشكلة كم سيبلغ طول ذراع التحالف فقط سنحصل على أنفسنا أكثر بقليل |
Acho que ela é um pouco mais alérgica a isso. | Open Subtitles | أنا أعيش مع حبيبها السابق , أعتقد إنها حساسة إلى ذلك أكثر بقليل |
um pouco mais se o furão comer a cobra. | Open Subtitles | أو أكثر بقليل إذا تمكن القارض من أكل الأفعى |
Acho que precisamos fazer um pouco mais de... | Open Subtitles | أعتقد أنه يتعين علينا أن نفعل ذلك بعنف أكثر بقليل |
Se ele foi para a cama com 199, isso dá uma taxa de sucesso de um pouco mais de 1 por cento. | Open Subtitles | والآن إذا كان نام مع 199 فتاة فهذا النجاح يساوي أكثر بقليل من واحد بالمائة |
Quero um pouco mais do que café e tarte, percebe? | Open Subtitles | لأن فتاه تلقت الرصاصة عوضاً عنكَ، أريد شيئاً أكثر بقليل من القهوة و الشطائر. أتعلم ما أقصد؟ |
Bem, podias ter esperar mais um pouco, e podias ver as alterações em primeira-mão. | Open Subtitles | حسناً ، كان يفترض أن تنتظري أكثر بقليل لأمكنك رؤية هذه التغيرات مباشرة |
Aceite um pouco, e mais um pouco, até finalmente conseguir tudo. | Open Subtitles | خذ اللقب ثم أكثر بقليل حتى تأخذ كل شئ |
mais um pouco, querida... mais um pouco. | Open Subtitles | أكثر بقليل يا أعزّتي، أكثر بقليل. |
Para isso, precisamos de algo só um bocadinho mais real. | Open Subtitles | لكي نقوم بذلك نحن بحاجة إلى شيء ما واقعي أكثر بقليل |
Quero dizer, atualmente não tenho feito mais que comprar e vender empresas! | Open Subtitles | أعني ، في هذه الأيام أهتم أكثر بقليل بشراء وبيع الشركات |
Eles estavam a... respirar mais do que estava à espera. | Open Subtitles | لقد كانوا نوعاً ما يتنفسون أكثر بقليل مما رغبت |