"أكثر بقليل" - Traduction Arabe en Portugais

    • um pouco mais
        
    • mais um pouco
        
    • um bocadinho mais
        
    • mais que
        
    • mais do que
        
    • pouco mais do
        
    Vamos olhar para cada uma delas com um pouco mais de pormenor. TED دعنا ننظر إلى كل واحد كن هذه التقنيات بتفصيل أكثر بقليل.
    Gostava de que falássemos um pouco mais de si. Open Subtitles أتمنى لو بإمكاننا أن نتحدث أكثر بقليل عنك
    Isso equivale a um pouco mais que 5 mil milhões de merendas feitas em todo o ano escolar. TED هذا يساوي أكثر بقليل من 5 مليار وجبة غداء تصنع كل سنة دراسية.
    Depois, recuei mais um pouco e descobri que a Christine Brennan não existia antes de 1978. Open Subtitles راجعت أكثر بقليل و اكتشفت أن كريستين برينان لم تولد قبل عام 1978
    A resposta média foi de, apenas, um pouco mais de um quarto deles. TED ومتوسط ​​إجابات السعوديين كان أكثر بقليل من الربع.
    Norman Mailer, pouco antes de morrer, na sua última entrevista, disse; "Cada um dos meus livros matou-me um pouco mais." TED قبل أن يموت نورمان ميلر، في اللقاء الأخير، قال " أي كتاب من كتبي قد قتلني أكثر بقليل."
    Aliás, eu tenho um pouco mais do que vinho vintage e memórias. Open Subtitles و للأسف، لدي أكثر بقليل من النبيذ العتيق و الذكريات
    Aos Polacos paga salários. Recebem, geralmente, um pouco mais. Open Subtitles وبشكل عام فإن البولنديين الذين تدفع لهم الأجور يتلقون أكثر بقليل
    Pensei que talvez tivesse algo de mais autêntico, um pouco mais... Open Subtitles اعتقدت لربما أنك تملك شيء أكثر أصالة أكثر بقليل ...
    Não podes respeitar-me um pouco mais? Open Subtitles أليس بإمكانك أن تكون مهذّب أكثر بقليل معي؟
    Não importa o alcance que o braço da Aliança venha a ter, vamos sempre estar um pouco mais à frente. Open Subtitles لا مشكلة كم سيبلغ طول ذراع التحالف فقط سنحصل على أنفسنا أكثر بقليل
    Acho que ela é um pouco mais alérgica a isso. Open Subtitles أنا أعيش مع حبيبها السابق , أعتقد إنها حساسة إلى ذلك أكثر بقليل
    um pouco mais se o furão comer a cobra. Open Subtitles أو أكثر بقليل إذا تمكن القارض من أكل الأفعى
    Acho que precisamos fazer um pouco mais de... Open Subtitles أعتقد أنه يتعين علينا أن نفعل ذلك بعنف أكثر بقليل
    Se ele foi para a cama com 199, isso dá uma taxa de sucesso de um pouco mais de 1 por cento. Open Subtitles والآن إذا كان نام مع 199 فتاة فهذا النجاح يساوي أكثر بقليل من واحد بالمائة
    Quero um pouco mais do que café e tarte, percebe? Open Subtitles لأن فتاه تلقت الرصاصة عوضاً عنكَ، أريد شيئاً أكثر بقليل من القهوة و الشطائر. أتعلم ما أقصد؟
    Bem, podias ter esperar mais um pouco, e podias ver as alterações em primeira-mão. Open Subtitles حسناً ، كان يفترض أن تنتظري أكثر بقليل لأمكنك رؤية هذه التغيرات مباشرة
    Aceite um pouco, e mais um pouco, até finalmente conseguir tudo. Open Subtitles خذ اللقب ثم أكثر بقليل حتى تأخذ كل شئ
    mais um pouco, querida... mais um pouco. Open Subtitles أكثر بقليل يا أعزّتي، أكثر بقليل.
    Para isso, precisamos de algo só um bocadinho mais real. Open Subtitles لكي نقوم بذلك نحن بحاجة إلى شيء ما واقعي أكثر بقليل
    Quero dizer, atualmente não tenho feito mais que comprar e vender empresas! Open Subtitles أعني ، في هذه الأيام أهتم أكثر بقليل بشراء وبيع الشركات
    Eles estavam a... respirar mais do que estava à espera. Open Subtitles لقد كانوا نوعاً ما يتنفسون أكثر بقليل مما رغبت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus