"أكثر بكثير من مجرد" - Traduction Arabe en Portugais

    • muito mais do que
        
    • é muito mais
        
    Esta gente é muito mais do que cientistas de investigação. Open Subtitles أولئك الأشخاص هم أكثر بكثير من مجرد علماء أبحاث
    Posso fazer muito mais do que só carregar malas. Open Subtitles يمكنني فعل أكثر بكثير من مجرد حمل الحقائب
    Agora, você é muito mais do que um simples agricultor. Open Subtitles حسنا , أنت الآن أكثر بكثير من مجرد مزارع
    Por esse preço, vou precisar muito mais do que apenas uma reunião. Open Subtitles لهذا السعر انا ذاهب الى حاجة أكثر بكثير من مجرد لقاء.
    Mas essa história revolta-me muito mais do que a realidade dessa situação. TED تصيبني تلك القصة بالغضب أكثر بكثير من مجرد هذا الواقع، برغم ذلك.
    Mas a história não acaba aí, porque os CFCs era usados em muito mais do que latas de "spray". TED الآن، القصه لم تنتهِ هنا، لأن مركبات الكربون هذه كانت تستخدم بشكل أكثر بكثير من مجرد عبوات الرذاذ.
    Os mangais, por outro lado, são muito mais do que o habitat do gato-pescador. TED أشجار المانغروف، من ناحية أخرى، تمثل أكثر بكثير من مجرد كونها موائل بالنسبة لقط الصيد.
    És muito mais do que apenas pequeno e gordo. Open Subtitles أنت أكثر بكثير من مجرد قصير و سمين
    Ou o teu cliente vai ter muito mais do que uma família zangada. Open Subtitles أو أن موكليك سيقومون بالتعامل مع أكثر بكثير من مجرد عائلة تشعر بالضيق يبدو أنني أرتعد خوفاً في هذه اللحظة مجدداً
    Aqueles bolos são muito mais do que ovo, farinha e leite. Open Subtitles ذلك الكيك أكثر بكثير من مجرد بيض ودقيق وحليب
    Será para nós, muito mais do que uma audiência de custódia infantil. Open Subtitles الآن هذا هو لنا، من الواضح أكثر بكثير من مجرد جلسة حضانة طفلة.
    Agora, um de vocês vai ter de pagar com muito mais do que só um carro. Open Subtitles والآن سيتحتم على أحدكم أن يدفع ما هو أكثر بكثير من مجرد سيارة لعينة
    Sabes, há muito mais do que sangue de demónio a correr aqui dentro de mim. Open Subtitles أنت تعلم أن ما يجري بداخلي أكثر بكثير من مجرد دم الشيطان
    Porque se o Zoom estiver envolvido, vais precisar de muito mais do que eu ao teu lado para continuares vivo. Open Subtitles لأنه إذا كان الأمر ينطوي التكبير، و كنت ستعمل بحاجة أكثر بكثير من مجرد لي في الجانب الخاص بك للبقاء على قيد الحياة.
    A celebração de hoje é acerca de muito mais do que a união de duas pessoas. Open Subtitles أتعرفون, احتفاليّة اليوم هي أكثر بكثير من مجرد إتحاد شخصيّن
    Ela pode fazer muito mais do que, apenas, descodificar coisas. Open Subtitles تحوي أموراً أكثر بكثير من مجرد قوة على فكّ الشيفرات
    Sou muito mais do que apenas uma refeição saborosa. TED والتي هي أكثر بكثير من مجرد وجبة ذات نكهة ذكية. من كتابة: تينري ثيس وكريستيان سارديت الإلقاء : كريك لومبارد الرسوم : نواه سارديت
    A amálgama de sensores combinada com a aprendizagem da máquina sobre nós, ao nosso redor e nos nossos ambientes, é muito mais do que câmaras e microfones que rastreiam as nossas ações externas. TED فالمجموعة المتنوعة من أجهزة الإستشعار مقرونة بتقنية التعلم الآلي التي نحملها معنا، والتي حولنا، وفي بيئتنا، تعد أكثر بكثير من مجرد كاميرات وميكروفونات تتبّع أفعالنا الخارجية.
    Creio que compreender a origem dessa raiva é muito mais produtivo do que nos zangarmos também. TED وأعتقد أن فهم جذور هذا الغضب هو أمر مُجزٍ أكثر بكثير من مجرد أن نكون غاضبين عليهم في المقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus