Esta gente é muito mais do que cientistas de investigação. | Open Subtitles | أولئك الأشخاص هم أكثر بكثير من مجرد علماء أبحاث |
Posso fazer muito mais do que só carregar malas. | Open Subtitles | يمكنني فعل أكثر بكثير من مجرد حمل الحقائب |
Agora, você é muito mais do que um simples agricultor. | Open Subtitles | حسنا , أنت الآن أكثر بكثير من مجرد مزارع |
Por esse preço, vou precisar muito mais do que apenas uma reunião. | Open Subtitles | لهذا السعر انا ذاهب الى حاجة أكثر بكثير من مجرد لقاء. |
Mas essa história revolta-me muito mais do que a realidade dessa situação. | TED | تصيبني تلك القصة بالغضب أكثر بكثير من مجرد هذا الواقع، برغم ذلك. |
Mas a história não acaba aí, porque os CFCs era usados em muito mais do que latas de "spray". | TED | الآن، القصه لم تنتهِ هنا، لأن مركبات الكربون هذه كانت تستخدم بشكل أكثر بكثير من مجرد عبوات الرذاذ. |
Os mangais, por outro lado, são muito mais do que o habitat do gato-pescador. | TED | أشجار المانغروف، من ناحية أخرى، تمثل أكثر بكثير من مجرد كونها موائل بالنسبة لقط الصيد. |
És muito mais do que apenas pequeno e gordo. | Open Subtitles | أنت أكثر بكثير من مجرد قصير و سمين |
Ou o teu cliente vai ter muito mais do que uma família zangada. | Open Subtitles | أو أن موكليك سيقومون بالتعامل مع أكثر بكثير من مجرد عائلة تشعر بالضيق يبدو أنني أرتعد خوفاً في هذه اللحظة مجدداً |
Aqueles bolos são muito mais do que ovo, farinha e leite. | Open Subtitles | ذلك الكيك أكثر بكثير من مجرد بيض ودقيق وحليب |
Será para nós, muito mais do que uma audiência de custódia infantil. | Open Subtitles | الآن هذا هو لنا، من الواضح أكثر بكثير من مجرد جلسة حضانة طفلة. |
Agora, um de vocês vai ter de pagar com muito mais do que só um carro. | Open Subtitles | والآن سيتحتم على أحدكم أن يدفع ما هو أكثر بكثير من مجرد سيارة لعينة |
Sabes, há muito mais do que sangue de demónio a correr aqui dentro de mim. | Open Subtitles | أنت تعلم أن ما يجري بداخلي أكثر بكثير من مجرد دم الشيطان |
Porque se o Zoom estiver envolvido, vais precisar de muito mais do que eu ao teu lado para continuares vivo. | Open Subtitles | لأنه إذا كان الأمر ينطوي التكبير، و كنت ستعمل بحاجة أكثر بكثير من مجرد لي في الجانب الخاص بك للبقاء على قيد الحياة. |
A celebração de hoje é acerca de muito mais do que a união de duas pessoas. | Open Subtitles | أتعرفون, احتفاليّة اليوم هي أكثر بكثير من مجرد إتحاد شخصيّن |
Ela pode fazer muito mais do que, apenas, descodificar coisas. | Open Subtitles | تحوي أموراً أكثر بكثير من مجرد قوة على فكّ الشيفرات |
Sou muito mais do que apenas uma refeição saborosa. | TED | والتي هي أكثر بكثير من مجرد وجبة ذات نكهة ذكية. من كتابة: تينري ثيس وكريستيان سارديت الإلقاء : كريك لومبارد الرسوم : نواه سارديت |
A amálgama de sensores combinada com a aprendizagem da máquina sobre nós, ao nosso redor e nos nossos ambientes, é muito mais do que câmaras e microfones que rastreiam as nossas ações externas. | TED | فالمجموعة المتنوعة من أجهزة الإستشعار مقرونة بتقنية التعلم الآلي التي نحملها معنا، والتي حولنا، وفي بيئتنا، تعد أكثر بكثير من مجرد كاميرات وميكروفونات تتبّع أفعالنا الخارجية. |
Creio que compreender a origem dessa raiva é muito mais produtivo do que nos zangarmos também. | TED | وأعتقد أن فهم جذور هذا الغضب هو أمر مُجزٍ أكثر بكثير من مجرد أن نكون غاضبين عليهم في المقابل. |