"أكثر حساسية" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais sensível
        
    • mais sensíveis à
        
    • mais delicado
        
    • mais vulneráveis
        
    • mais sensíveis do
        
    Mas talvez só queira dizer que se é mais sensível a coisas que a maior parte das pessoas não consegue ver ou sentir. TED لكن ربما يعني فقط أنك أكثر حساسية لما قد لا يراه معظم الناس أو يحس به.
    E passar por algo assim torna-o mais sensível. Open Subtitles وإلى جانب ذلك، يمر شيء من هذا القبيل يجعله أكثر حساسية.
    Ela é mais sensível ao que a cerca do que alguém com visão normal, Open Subtitles إنها أكثر حساسية لما يحيط بها أكثر من الشخص الذى يرى
    As crias de mães negligentes tiveram o resultado oposto, e tornaram-se, por isso, mais sensíveis à tensão durante a vida. TED في حين حصلت جراء الأمهات المهملة على نتائج معكوسة حيث أصبحت أكثر حساسية للتوتر خلال حياتها.
    Precisa de algo mais leve. mais delicado. Open Subtitles يلزمك شيء أقل وزناً، أكثر حساسية
    Isso acaba por destruir a colmeia porque debilita o sistema imunitário das abelhas tornando-as mais vulneráveis ao "stress" e às doenças. TED هذا سيؤدي لتدمير الخلية لأنه يضعف الجهاز المناعي لدى النحل ويجعلها أكثر حساسية للتوتر والأمراض
    Não disse que falo com os mortos, só estou disposto a admitir que há pessoas neste mundo que são mais sensíveis do que eu. Open Subtitles لا أقول ذلك أستطيع التحدّث مع الموتى أنا على استعداد للإعتراف بأنّ هناك أناس في هذا العالم -الذين هم أكثر حساسية منّي
    Sou muito mais sensível aos sentimentos dos outros, desde que me arrancaram o coração e andaram a jogar à bola com ele. Open Subtitles أصبحت أكثر حساسية لقلوب الناس منذ أن انفطر قلبي وتم ركله وكأنه كيس ممزق
    O olfacto canino é muito mais sensível do que qualquer coisa que temos no laboratório. Open Subtitles حاسة الشم لدى الكلاب أكثر حساسية بكثير من أيّ شيء نملكه بالمختبر لدينا
    Tu tens sorte. O Joe parece bem mais sensível. Open Subtitles أنت محظوظة جو على ما يبدو أنه أكثر حساسية
    O feto é mais sensível a estes níveis de mercúrio. Open Subtitles هي على النساء الحوامل فالجنين أكثر حساسية لمعدلات الزئبق تلك
    Eu devia ter sido mais sensível. Isto deve ser difícil para vocês também. Open Subtitles كان ينبغي أن أكون أكثر حساسية لا بد أنّ هذا صعب عليك أيضاً
    O teu nariz deve estar mais sensível por causa do teu estado. Open Subtitles من المحتمل أن حالتك جعلت أنفك أكثر حساسية
    Pois, talvez devesse ser mais sensível. Open Subtitles نعم ربما يجدر بي أن أكون أكثر حساسية معهم
    O gatilho é um pouco mais sensível do que imaginei. Open Subtitles الزناد كان أكثر حساسية بعض الشيء مما ظننت
    Não, ela tem razão, e quero que saiba que a partir de agora, serei mais sensível. Open Subtitles لا، إنها محقة و أريدك أن تعلم أنه منذ اللحظة سأكون أكثر حساسية.
    Foi a perna esquerda da última vez, não foi? O tecido cicatrizado é mais sensível do que o normal. Open Subtitles كانت الساق اليسرى آخر مرة، أليس كذلك؟ نسيج الجرح أكثر حساسية بكثير من الأنسجة العادية
    Apesar da sua dimensão, o leitor tornou-se mais sensível tirando partido de novas descobertas nas propriedades magnéticas e quânticas da matéria. TED يغض النظر عن حجمه، فإن القارئ أصبح أكثر حساسية وذلك بالاستفادة من الاكتشافات الجديدة في المغناطيسية وخصائص علم الكم .
    Quando a privação do sono nos torna literalmente mais sensíveis à dor, não é surpreendente que seja difícil relacionarmo-nos com os outros e sermos uma pessoa boa e saudável quando estamos privados do sono. TED حين يجعلنا الحرمان من النوم فعليَّا أكثر حساسية لألمنا، فليس من الغريب أن نجد صعوبة في التعامل مع الآخرين وبشكل عام أن نكون أشخاصاً طيبين وأصحاء حين نحرم من النوم.
    Eu teria sido um pouco mais delicado. Open Subtitles كنت سأكون أكثر حساسية بخصوص هذا الأمر
    E consigo a fazer finca-pé, tudo o que vai conseguir é tornar os seus homens mais vulneráveis. Open Subtitles وكونك تتدخل في هذه القضية كلّ ذلك يجعل رجالك أكثر حساسية
    Os sentidos dos elefantes são muito mais sensíveis do que os humanos. Open Subtitles حواس الفيل أكثر حساسية من حواس البشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus