Mas agora vejo que o mundo deles é mais cruel e sádico do que alguma vez imaginei. | Open Subtitles | لكنني أدركت الآن أن عالمهم أكثر قسوة وسادية مما تصورت |
E com eles veio outro invasor, mais cruel e feroz do que aquele que tinham enfrentado: | Open Subtitles | "وحضر معهم غازياً جديداً" "أكثر قسوة ووحشية من الذين قاتلوا" |
Foram pessoas que sofreram um castigo muito mais cruel do que qualquer sistema penal possa imaginar. | Open Subtitles | و هم الذين عانوا أكثر قسوة و عذاب غير عادي... ... أكثر من أي نظام للعقوبات يمكن تصورة |
Já enfrentei olhos mais cruéis do que os seus, mulher. | Open Subtitles | لقد واجهت أعين أكثر قسوة من عيناك يا امرأة |
Suspeito que a historia sera mais dificil de vencer do que se imagina. | Open Subtitles | عندى شك بأن المستقبل سيكون أكثر قسوة مماتتصورسيد"لاسكى" |
... masaminhaprisãoébem mais cruel . Não tem muros. | Open Subtitles | بينما سجني أكثر قسوة ليس له جدران |
Então vamos fazer com que o inseto mais cruel do País das Maravilhas seja ainda mais poderoso e cruel? | Open Subtitles | سنجعل أقسى و أقوى حشرة في "وندرلاند" أكثر قوّة و بالتالي أكثر قسوة إذاً؟ |
Uma distância mais cruel. | Open Subtitles | مسافة أكثر قسوة |
O destino que me estava destinado fora muito mais cruel. | Open Subtitles | كلا، بل كان قدري أكثر قسوة |
Pelo título de 'o mais forte'... eu posso ser mais cruel do que qualquer um! | Open Subtitles | مِن أجل لقب "الرجل الأقوى"... سأكون أكثر قسوة من أيّ شخص آخر |
Os parceiros do teu inimigo fazem a versão de justiça deles mais rápido que qualquer agência da lei, mas muitas vezes são mais cruéis. | Open Subtitles | عدوك متعلق بإرسال نسخته من العدالة أسرع من عميل سلطة قانونية لكنهم أحياناَ أكثر قسوة |
filho da ... a historia e mais dificil de vencer do que imagina. | Open Subtitles | إبنالـــ... إذن التاريخ يمكن أن يكون أكثر قسوة مما أظن |