"أكثر من مجرّد" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais do que um
        
    • mais que um
        
    • mais do que apenas uma
        
    • é mais do
        
    • são mais do que
        
    • muito mais do que
        
    • mais do que colegas
        
    Mas ele era mais do que um cliente, não era? Open Subtitles لكنه كان أكثر من مجرّد زبون، أليس كذلك ؟
    Tornar-se um Sargento dos Homicídios é mais do que um aumento no ordenado. Open Subtitles أن تغدو رقيباً جنائيّاً أكثر من مجرّد زيادة راتب
    O túnel é mais do que um refúgio do sol, já que serve outro propósito muito importante. Open Subtitles النفق أكثر من مجرّد ملاذ من الشمس، إنه يخدم غرضاً هامّا آخر.
    Um défice de 4 bilhões é mais que um problema. É uma crise. Olha, Mac! Open Subtitles نقص 4 بلايين دولار أكثر من مجرّد مشكلة , إنها أزمة مالية
    Somos mais do que apenas uma banda de garagem desesperada por fazer algo que não seja estar com a família. Open Subtitles نحن أكثر من مجرّد فرقة مرآب يائسة عن فعل أيّ شيء آخر من التسكّع مع عائلاتها
    é mais do que uma chamada. Preciso que fales pessoalmente com alguém. Open Subtitles الأمر أكثر من مجرّد مكالمة أحتاجك أن تجلس مقابلا شخصًا ما
    Agora, graças a mim, são mais do que humanos. Open Subtitles أما الآن، بفضلي أصبحوا أكثر من مجرّد بشر
    Na escola de arte, aprendemos que o "design" é muito mais do que o aspeto de qualquer coisa, é a experiência toda. TED في كليّة التصميم تتعلّم بأن التصميم هو أكثر من مجرّد المظهر الخارجيّ المتعلق بشيء ما، بل يتعلق بكامل تفاصيل التجربة.
    Somos mais do que colegas de casa. Open Subtitles نحن أكثر من مجرّد شريكي سكن
    Nunca será nada mais do que um vigilante para aqueles a quem salva a vida, mesmo arriscando a sua. Open Subtitles لن تكون أكثر من مجرّد مقتصّ بالنسبة لمَن تنقذ أرواحهم مخاطرًا بروحك.
    Talvez tu sejas mais do que um animal político. Open Subtitles لعلّك أكثر من مجرّد حيوان سياسيّ
    Mas, infelizmente, Jeff Bicks cedo descobriu que era preciso bem mais do que um emprego... Open Subtitles .. "ولكن للأسف ، اكتشف "جيف بيكس .. أن الأمر سيتطلب أكثر من مجرّد وظيفة
    Estás zangada, mas o Karl é mais do que um caso e não abro mão dele. Open Subtitles ولكن "كارل" يعني لي أكثر من مجرّد علاقة عابرة ولن أهجره
    Esperava ser muito mais do que um carcereiro. Open Subtitles كان لديه أمل بأن يكون أكثر من مجرّد حارس سجن -من المؤسف أنّ العمل تسبب بقتله
    Eu preciso de algo mais do que um grande negro. Open Subtitles أحتاج لِما هو أكثر من مجرّد زنجيّ ضخم.
    mais do que um emprego. Eu tenho... alguém. Open Subtitles أكثر من مجرّد وظيفة، إن معي شخص ما.
    O modo marcial é mais que um desporto. É a nossa disciplina. Open Subtitles طريقة الدفاع عن النفس أكثر من مجرّد رياضه, إنّها إنضباط
    Sei que há algo errado, que não posso continuar a viver assim que o amor tem de ser algo mais que um compromisso. Open Subtitles ...وأعرف أنّ هناك خطأً ما ...أنني لا استطيع العيش هكذا يجب أن يبنى الحب على شيء أكثر من مجرّد الالتزام
    Isso é enorme. É mais do que apenas uma falha. Open Subtitles هذا أمر كبير، أكثر من مجرّد عيب
    É mais do que apenas uma gripe. Open Subtitles إنه أكثر من مجرّد زكام.
    Apenas com os meus homens. são mais do que amigos, são mais do que irmãos. Open Subtitles أهتمُ لرجالي فحسب إنّهم أكثر من مجرّد أصدقاء، أكثر من إخوة
    Sabes uma coisa, o teu pai construiu esta casa e foi muito mais do que uma construcção decente. Open Subtitles أوتدرين؟ لقد شيّد والدكِ هذا المنزل وكان أكثر من مجرّد صناعة محترمة
    Nós os dois somos mais do que colegas de casa. Open Subtitles أنا وأنت أكثر من مجرّد...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus