Mas ele era mais do que um cliente, não era? | Open Subtitles | لكنه كان أكثر من مجرّد زبون، أليس كذلك ؟ |
Tornar-se um Sargento dos Homicídios é mais do que um aumento no ordenado. | Open Subtitles | أن تغدو رقيباً جنائيّاً أكثر من مجرّد زيادة راتب |
O túnel é mais do que um refúgio do sol, já que serve outro propósito muito importante. | Open Subtitles | النفق أكثر من مجرّد ملاذ من الشمس، إنه يخدم غرضاً هامّا آخر. |
Um défice de 4 bilhões é mais que um problema. É uma crise. Olha, Mac! | Open Subtitles | نقص 4 بلايين دولار أكثر من مجرّد مشكلة , إنها أزمة مالية |
Somos mais do que apenas uma banda de garagem desesperada por fazer algo que não seja estar com a família. | Open Subtitles | نحن أكثر من مجرّد فرقة مرآب يائسة عن فعل أيّ شيء آخر من التسكّع مع عائلاتها |
é mais do que uma chamada. Preciso que fales pessoalmente com alguém. | Open Subtitles | الأمر أكثر من مجرّد مكالمة أحتاجك أن تجلس مقابلا شخصًا ما |
Agora, graças a mim, são mais do que humanos. | Open Subtitles | أما الآن، بفضلي أصبحوا أكثر من مجرّد بشر |
Na escola de arte, aprendemos que o "design" é muito mais do que o aspeto de qualquer coisa, é a experiência toda. | TED | في كليّة التصميم تتعلّم بأن التصميم هو أكثر من مجرّد المظهر الخارجيّ المتعلق بشيء ما، بل يتعلق بكامل تفاصيل التجربة. |
Somos mais do que colegas de casa. | Open Subtitles | نحن أكثر من مجرّد شريكي سكن |
Nunca será nada mais do que um vigilante para aqueles a quem salva a vida, mesmo arriscando a sua. | Open Subtitles | لن تكون أكثر من مجرّد مقتصّ بالنسبة لمَن تنقذ أرواحهم مخاطرًا بروحك. |
Talvez tu sejas mais do que um animal político. | Open Subtitles | لعلّك أكثر من مجرّد حيوان سياسيّ |
Mas, infelizmente, Jeff Bicks cedo descobriu que era preciso bem mais do que um emprego... | Open Subtitles | .. "ولكن للأسف ، اكتشف "جيف بيكس .. أن الأمر سيتطلب أكثر من مجرّد وظيفة |
Estás zangada, mas o Karl é mais do que um caso e não abro mão dele. | Open Subtitles | ولكن "كارل" يعني لي أكثر من مجرّد علاقة عابرة ولن أهجره |
Esperava ser muito mais do que um carcereiro. | Open Subtitles | كان لديه أمل بأن يكون أكثر من مجرّد حارس سجن -من المؤسف أنّ العمل تسبب بقتله |
Eu preciso de algo mais do que um grande negro. | Open Subtitles | أحتاج لِما هو أكثر من مجرّد زنجيّ ضخم. |
mais do que um emprego. Eu tenho... alguém. | Open Subtitles | أكثر من مجرّد وظيفة، إن معي شخص ما. |
O modo marcial é mais que um desporto. É a nossa disciplina. | Open Subtitles | طريقة الدفاع عن النفس أكثر من مجرّد رياضه, إنّها إنضباط |
Sei que há algo errado, que não posso continuar a viver assim que o amor tem de ser algo mais que um compromisso. | Open Subtitles | ...وأعرف أنّ هناك خطأً ما ...أنني لا استطيع العيش هكذا يجب أن يبنى الحب على شيء أكثر من مجرّد الالتزام |
Isso é enorme. É mais do que apenas uma falha. | Open Subtitles | هذا أمر كبير، أكثر من مجرّد عيب |
É mais do que apenas uma gripe. | Open Subtitles | إنه أكثر من مجرّد زكام. |
Apenas com os meus homens. são mais do que amigos, são mais do que irmãos. | Open Subtitles | أهتمُ لرجالي فحسب إنّهم أكثر من مجرّد أصدقاء، أكثر من إخوة |
Sabes uma coisa, o teu pai construiu esta casa e foi muito mais do que uma construcção decente. | Open Subtitles | أوتدرين؟ لقد شيّد والدكِ هذا المنزل وكان أكثر من مجرّد صناعة محترمة |
Nós os dois somos mais do que colegas de casa. | Open Subtitles | أنا وأنت أكثر من مجرّد... |