"أكثر من مُجرّد" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais do que um
        
    • mais do que uma
        
    • mais do que só
        
    • é mais do
        
    Está bem, mãe. Sou mais do que um rapper! Open Subtitles حسنا، أميّ، أنا أكثر من مُجرّد مُغنيّ راب
    Pode ter tido mais do que um contacto fortuito com a sua mãe e pode ser qualquer pessoa: Open Subtitles نعتقد أنّه قد يكون لديه أكثر من مُجرّد علاقة عابرة مع أمّكِ، يُمكن أن يكون أيّ شخص،
    A experiência ensinou-nos que aos vossos olhos, não somos mais do que um festival de esquisitices. Open Subtitles لقد علمتنا التجارب قبلاً، بأننا نرى في أعينكُم ذلك. ليس أكثر من مُجرّد عرض للكرنفال.
    E aquela família, aquelas meninas, precisam mais do que uma teoria. Open Subtitles وهذه العائلة، هذين الطفلين، إنّهم بحاجة إلى أكثر من مُجرّد نظريّة. إنّهم بحاجة إلى أن يعرفوا.
    Acho que dava às clientes mais do que uma escovada. Open Subtitles أقول أنّه كان يُعطي زبوناته أكثر من مُجرّد تزيين للشعر.
    Estou a determinar se sabes que orientar um jovem é mais do que só uma diversão. Open Subtitles أنا أحدّد ما إذا كنت تعلم أنّ توجيه شاب يافع يدور حول أكثر من مُجرّد مرح.
    Ela é mais do que um correio de droga de baixo escalão. Open Subtitles إنّها أكثر من مُجرّد مُهرّبة مُتدنية المُستوى.
    Como ouviram, há muitas pessoas que se preocupam com o Neal, pessoas que o veem como mais do que um simples criminoso. Open Subtitles كما قد سمعتِ، هناك الكثير من الناس الذين يهتمّون لـ(نيل)، أناس يرونه أكثر من مُجرّد كونه مُجرماً
    Dizia que isso é um pouco mais do que um problema, Wilson. Open Subtitles سأقول أنّ تلك أكثر من مُجرّد مُشكلة يا (ويلسون).
    Theodore Rose foi um construtor famoso do século 18, mas é mais do que um testamento. Open Subtitles كان (ثيودور روز) ماسونيّ من القرن 18 مع بعض الشُهرة، لكنّها أكثر من مُجرّد وصيّة.
    Capitão, porque é que a Beckett nos disse que a Elena Markov era mais do que um correio de droga? Open Subtitles حضرة النقيب، لمَ قالت (بيكيت) لنا أنّ (إيلينا ماركوف) كانت أكثر من مُجرّد مُهرّبة؟
    - Isto é mais do que um padrão. Open Subtitles ذلك أكثر من مُجرّد نمط.
    Posso ser mais do que um programador. - Conte-me mais. Open Subtitles -قد أكون أكثر من مُجرّد مُبرمج .
    Barbie, ele não está a perceber. Diz-lhe que é mais do que um objecto, que tem vida. Open Subtitles إنّه لا يستوعب الأمر يا (باربي)، قلْ له أنّها أكثر من مُجرّد شيء...
    Saiba que vai ser mais do que uma conversa rápida para assegurar que não se vai passar. Open Subtitles لكن يحري بك أن تعلم أنّ هذه الجلسات ستكون أكثر من مُجرّد دردشة سريعة للتأكّد أنّك لن تفقد أعصابك فجأة.
    Talvez haja mais do que uma forma de fazer a maioria das coisas, incluindo ser mãe. Open Subtitles لعل هُناك ما هو أكثر من مُجرّد طريقة واحدة لفعل معظم الأشياء، بما في ذلك أنْ تكوني أُم.
    Era mais do que uma cliente, eu amava-o. Open Subtitles كنتُ أكثر من مُجرّد زبونة، لقد أحببتُه.
    A espada que te dei, vale bem mais do que só a boleia. Open Subtitles ذلك السيف الذي بادلته يستحق أكثر من مُجرّد مطيّه
    É um náutilo. E os semáforos são mais do que só as bordas. Open Subtitles إنّه (نوتيلوس)، وأضواء الشوارع همْ أكثر من مُجرّد حاشية.
    Isso é mais do que pessoas a perder e-mails. Open Subtitles الأمر عن شيءٍ أكثر من مُجرّد خسارة الناس لبريدهم الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus