O Inspector garantiu-me que ela não sofreu, morreu ao primeiro golpe. | Open Subtitles | المفتش أكد لى أنها لم تعانى الضربه الأولى كانت كفيله بقتلها |
O embaixador Saudita garantiu-me que o Príncipe Sayif deixará o país tão logo se forme na escola de aviação. | Open Subtitles | لقد أكد لى السفير السعودى أن الامير سيف سوف يترك البلاد حالما يتخرج من تدريب الطيران |
Ele garantiu-me que o NCIS ia dividir as informações pertinentes à minha investigação. | Open Subtitles | لقد أكد لى أن ان سى اى اس ستقوم بمشاركه المعلومات ذات صله بتحقيقى |
Relaxa. Ele assegurou-me que é um diamante verdadeiro e único. | Open Subtitles | اهدأى, لقد أكد لى أنه فريد من نوعه ماسة بلا أخطاء |
Ele assegurou-me que era do século 14... mas esse material deve ser do século 15. | Open Subtitles | لقد أكد لى أنها صناعة القرن الرابع عشر ولكن هذه المواد من الأرجح أنها فى أوائل القرن الخامس عشر |
Ele assegurou-me que não era tóxico. Apenas nocivo, como o avô Ted. Não faças lixo. | Open Subtitles | لقد أكد لى أنها ليست سامة إنها فقط منفرة خذ جزاءك |
O meu pessoal garantiu-me que temos supremacia aérea em todo o Mediterrâneo. | Open Subtitles | طاقم العمل أكد لى .... أن لدينا سيادة جوية كاملة فى جميع أنحاء البحر المتوسط ... |
O meu advogado garantiu-me que vou receber uma boa quantia. | Open Subtitles | لأن المحامى أكد لى أننى سوف00000 |
O vendedor garantiu-me que este era o mais silencioso de todos. | Open Subtitles | لقد أكد لى البائع أن هذا هو أقلهم صوتاً |
O Conde Dooku assegurou-me que as forças da República estão espalhado pelo nosso sector. | Open Subtitles | الكونت (دوكو) أكد لى ان قوات الجمهورية متناثرة فى قطاعنا |