"أكون قادرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • ser capaz
        
    • poderei
        
    • seja capaz
        
    • conseguirei
        
    Achei que podia ser capaz de ajudar você com... isso. Open Subtitles ظننت إني قد أكون قادرة على مساعدتك في هذا
    Que não vou ser capaz de me olhar ao espelho se desistir? Open Subtitles أنني لن أكون قادرة على رؤية نفسي في المرآة إذا انسحبت؟
    Sou a única com este poder. Deveria ser capaz de desfazê-lo. Open Subtitles وحدي أمتلك هذه القدرة ويفترض أنْ أكون قادرة على إزالته
    - O quê? - Provavelmente nem poderei ter um, porque sou velha. Open Subtitles أعني ربما لا أكون قادرة على الحمل بواحد، لأنني كبيرة السن.
    Ele está preocupado comigo porque a minha mãe morreu recentemente, e ele está preocupado que eu não seja capaz de lidar com a dor e fazer o meu trabalho. Open Subtitles إنه قلق عليّ لأن أمي توفيت مؤخرًا وقلق أنني قد لا أكون قادرة على التعايش مع ألآمي الشخصية لأنهي أعمالي
    Não, Johnny. Esta noite não conseguirei nem dormir sem ti. Open Subtitles لا ، جوني ، لن أكون قادرة حتى على النوم بدونك، الليلة
    Posso ser capaz de descobrir isso. Vejo-vos mais logo. Open Subtitles قد أكون قادرة على حلّ هذا، سأراكم لاحقاً.
    Mas se conseguir expor a verdade, poderei ser capaz de o proteger. Open Subtitles و لكن إذا أستطعتُ كشف الحقيقة ربما أكون قادرة على حمايته
    Mas quero ser capaz de os simplificar. TED لكننى أود أن أكون قادرة على جعلها عكس كذلك. أريد أن أفهمها.
    Mas mais do que isso, quero ser capaz de falar com as pessoas acerca das suas vidas e dos seus sonhos. Open Subtitles لكن أكثر من ذلك أريد أن أكون قادرة على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم
    Eu estou contigo, mas tenho que ser capaz de confiar em ti, e neste momento não sei quando vou ser capaz de fazer isso novamente. Open Subtitles ،يجب أن أتعامل معكِ، ولكن يجب أن أكون قادرة على الوثوق بك والآن لا أستطيع أن أعرف متى أستطيع الوثوق بكِ
    Se continuamos a saltar assim vou perder completamente o palpite, nunca vou ser capaz de nos levar de volta. Open Subtitles إذاأستمررنابالعبورهكذا, فسأفقد الوضوح بالكامل ولن أكون قادرة أبداً على أخذنا للأرض
    Custou-me uma boa dose de orgulho, ser capaz de transcender a influência de uma forma de vida como a tua. Open Subtitles إتخذت قرار عظيم أفتخر به في الحقيقة هذا لكي أكون قادرة على تجاوز تأثيرات الحياة مثل تاثيراتك
    E eu preciso de ser capaz de confiar em ti. Open Subtitles وأنــا بحاجة لإن أكون قادرة على الوثوق بـك
    Sei que se fizer isso, não vou ser capaz de me perdoar. Open Subtitles أعرف أنّي لو فعلتُ هذا، لن أكون قادرة على العيش مع نفسي.
    E já que eu nunca vou ser capaz de experimentar o amor verdadeiro, ao menos irei poder dar um uso a esta maldição. Open Subtitles وبما أنني لن أكون قادرة أبداً على الشعور بالحب الحقيقي فلا ضير من أستعمال هذه اللعنة
    "Se continuar com este casamento, "nunca mais poderei confiar no meu marido. TED إذا بقيت في هذا الزواج، لن أكون قادرة على أن أثق بزوجي أبدا.
    Bem, tenho visto os seus arquivos e pesquisado sobre magia negra por diversão, ou diversão educacional, e talvez seja capaz entendê-la. Open Subtitles حسناً , كنت أفتش في ملفاتها وأبحث عن السحر , للمرح... أو المرح التربوي و قد أكون قادرة على فعل ذلك
    Talvez seja capaz de ajudar nisso. Open Subtitles قد أكون قادرة على المساعدة في ذلك
    Se não tiver músculos comigo, não conseguirei continuar o meu negócio. Open Subtitles لو لم يكن لدي عضلات تحميني فلن أكون قادرة على أداء عملي
    Se continuamos a saltar desta maneira não conseguirei encontrar o nosso caminho de volta. Open Subtitles إذا أستمررنا بالعبور بمثل ذلك , فلن أكون قادرة على إيجاد طريقنا للعودة للأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus