Eu demoro duas semanas, por vezes dois meses, para empregar alguém na cidade de Albuquerque. | TED | إنني بحاجة لأكثر من أسبوعين وربما شهرين في بعض الأحيان لتوظيف شخص في مدينة ألباكركي. |
Albuquerque é agora um dos líderes a nível nacional no combate a um dos mais teimosos e persistentes problemas sociais que temos. | TED | ألباكركي الآن أحد الرواد على المستوى الوطني في مكافحة بعض أكثر القضايا تصلبًا وتكرارًا عندنا. |
Pela definição do HUD, atingimos a funcionalidade zero, ou seja, acabámos literalmente com os sem-abrigo veteranos na cidade de Albuquerque, sendo intencionais. | TED | وباعتراف وزارة السكان، وصلنا فعليًا للصفر، أي أننا أنهينا حرفيا مشكلة التشرد المتأصلة في مدينة ألباكركي. |
Devo ter metido pela estrada errada em Albuquerque. | Open Subtitles | يا إلهي .. يبدو أننا أتخذنا منعطف خاطئ في مدينة ألباكركي |
Sabem, Albuquerque é um sítio lindo. | TED | كما ترون، تعد ألباكركي مكانًا رائعًا. |
Até agora, com o programa piloto, uns dias por semana, um ser humano super fantástico e uma carrinha Dodge, limpámos 400 quarteirões na cidade de Albuquerque. | TED | حتى الآن، مع وجود هذا البرنامج الإرشادي خلال بعض أيام الأسبوع، وشخص مدهش وشاحنة، نظفنا أكثر من 400 مربعٍ سكني في ألباكركي. |
As pessoas dizem: "Albuquerque tem 600 000 pessoas. "Isto não vai resultar na nossa cidade, somos pequenos, somos grandes." | TED | يقول لك البعض، "حسنًا إن ألباكركي تحوي 000 600 نسمة، هذا لن ينفع في مدينتا، فنحن إمّا كثر أو قلائل". |
Em Albuquerque? | Open Subtitles | فى مدينة "ألباكركي"؟ * مدينة من أكبر مدن ولاية نيومكسيكو* |
- Sim, às vezes, eu gostava de dizer que sou a Carole Anne Stevenson de Albuquerque, Novo México. | Open Subtitles | - نعم, احيانا احب ان اخبر الرجال اني كارولاين ستيفتسن من ألباكركي, نيومكسيكو |
Temos um programa chamado "Albuquerque a caminho de casa," um modelo de realojamento onde acolhemos sem-abrigo crónicos. Quando eu disse à comunidade que o queríamos fazer de forma diferente, eu disse que há uma forma inteligente de fazer a coisa certa. | TED | لدينا برنامج اسمه "منزل واجهة ألباكركي" نموذجٌ أولي للإيواء حيث نأوي المشردين الدائمين، وعندما أخبرت مجتمعي بأننا سنقوم بهذا بطريقةٍ أخرى، قلت لدينا طريقة ذكية للقيام بالعمل الصحيح. |
Juntando Albuquerque a Caminho de Casa, e Há um Caminho Melhor, Albuquerque reduziu o número dos sem-abrigo na nossa cidade em 80% no ano passado. | TED | بدمج برنامج "منزل وجهة ألباكركي"، مع برنامج "الطريقة الأفضل"، قلصت ألباكركي عدد المتشردين فيها لـ 80 بالمائة العام الماضي. |
Daqui fala o Thomas Fulton, o director geral do clube de campo de Lava Springs em Albuquerque. | Open Subtitles | معكَ (توماس فلتون) المدير العام لنادي (لافا سبرينغز) الريفي "بمدينة "ألباكركي |
Estamos a 2 km de altitude, as Montanhas Sandia ficam a este, o Rio Grande corre pelo centro da cidade, somos a casa da Festa Internacional de Balões de Albuquerque. | TED | نرتفع ميلًا عن سطح البحر، وجبال (سانديا) في الشرق، ويمر نهر (ريو جراندي) من مركز المدينة، وهي موطن مهرجان ألباكركي الدولي للمناطيد. |
Se vão iniciar uma campanha destas na vossa cidade, têm de encontrar um Will, porque ele é uma das chaves para tornar tudo isto num sucesso na cidade de Albuquerque. | TED | إذا أردت القيام بمشروعٍ كهذا في مدينتك، فعليك إيجاد شخص مثل (ويل)، لأنه حقًا من مفاتيح النجاح لهكذا مشروع في مدينة ألباكركي. |